三级aa视频在线观看-三级国产-三级国产精品一区二区-三级国产三级在线-三级国产在线

Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
World
Home / World / Europe

Chinese director bringing Cantonese version of Shakespeare play to UK

By BO LEUNG | China Daily UK | Updated: 2017-08-03 11:12
Share
Share - WeChat

Renowned Hong Kong theater director Tang Shu-wing is bringing his latest incarnation of William Shakespeare's Titus Andronicus, which some consider to be the Bard's most violent play, to the British stage.

An actor performs on stage during a production of Titus Andronicus 2.0. [China Daily] 

Titus Andronicus 2.0, which will be shown at the New Diorama Theatre in London, is a stripped-back version of Tang's previous Titus plays.

A former dean at the School of Drama within the Hong Kong Academy for Performing Arts, Tang is artistic director of the Tang Shuwing Theatre Studio. He first created a dramatized version of the play in spoken Cantonese in 2008.

In 2.0, the language remains the same as the 2008 version but the production style has been transformed into a contemporary narrative and storytelling format.

With a bare stage, live music, and seven chairs, the production features seven actor-narrators, who switch between narrating the action and embodying the characters. Tang said his latest version is very much about the theater and connecting with the audience.

"Dramatic text is turned into narration," he said. "The whole idea is to prepare the text to be performed as a storytelling art form, not as a dramatic form. So, the actors switch between the two identities of narrator to character."

Tang, who has been called the "alchemist of minimalist theater", believes that a combination of physical theater and minimalist aesthetics is the best way to realize his vision.

"This work is really one of my favorite works and also one of my most important works that I treasure a lot, because I was able to go into details of the play itself and also the narration itself, as well as the actors themselves."

He explained that finding the right tone for the translation was paramount.

"We actually made the translation a midway between a very literary Cantonese and very colloquial Cantonese, so that we do not fall into either as a whole because if it's too literary, it's very difficult to digest, if it's too colloquial, it's too close to ordinary life and it is also not ideal. So, we have to find a midway between the two, and I think, after so many years of performance, we have achieved this purpose in terms of translation."

In London, the play will be performed in Cantonese, with English translations displayed above the stage.

"The first 10 minutes, the audience will have to pay special attention to the wording and the text set by the narrators, because they fold the plot by words only, so it's challenging, but after 10 minutes the action becomes faster and the acting narrator uses various ways of telling a story," said Tang.

Most Viewed in 24 Hours
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 色综合久久久久久 | 亚洲天堂高清 | 亚洲性久久 | 亚洲一区免费观看 | 一级黄色在线视频 | 热99re久久精品2久久久 | 中文字幕亚洲综合 | 成人午夜大片免费7777 | 窝窝午夜看片成人精品 | 国产三级精品在线观看 | 日本一道免费一区二区三区 | 国产亚洲人成网站在线观看 | 精精国产www视频在线观看免费 | 日本免费人成黄页在线观看视频 | 久草免费福利资源站在线观看 | 国产精品欧美在线 | 日本色黄视频 | 久久有这有精品在线观看 | 欧美一级毛片特黄黄 | 国产www在线观看 | 男女毛片 | 性生活视频网 | 尤物网在线观看 | 一区二区三区福利视频 | 在线观看免费视频黄 | 成人亚洲国产精品久久 | 黄色高清视频在线观看 | 国产亚洲精彩视频 | 天天拍拍天天爽免费视频 | 国产国产精品人在线观看 | 麻豆果冻传媒一卡二卡 | 女人洗澡一级特黄毛片 | 日本免费视频kkk4444 | 成人亚洲网站 | 国产成人cao在线 | 亚洲欧美久久久久久久久久爽网站 | 日本一视频一区视频二区 | 91福利国产在线观看网站 | 24小时中文乱码字幕在线观看 | 欧美日韩国产手机在线观看视频 | 91久久老司机福利精品网 |