三级aa视频在线观看-三级国产-三级国产精品一区二区-三级国产三级在线-三级国产在线

Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Europe

Parenting by proxy

By Sun Jiahui | China Daily Europe | Updated: 2017-09-22 09:04
Share
Share - WeChat

When grandparents raise children, questions arise about looking after one's own

The Wuhan Morning Post reported recently that a 63-year-old woman was diagnosed with depression from the stress of caring for her grandchildren, igniting debate on social media over the ethics of young people foisting their child-raising responsibilities on their aging parents.

According to the report, the woman, surnamed Li, moved to Wuhan three years ago from her hometown in Shandong province to help raise her grandson, and then her new granddaughter. Li also did all the housework while her daughter was at work, and slept with the grandson at night, when she would be frequently awakened by the child. After her diagnosis, Li told doctors that she "lived in constant fear of accidents" or illnesses that the child could suffer under her watch, for which she could be blamed by her daughter or son-in-law.

In 2013, researchers from Case Western Reserve University who conducted long-term studies on grandmothers in various family situations, from full-time caregivers to those not involved in parenting their grandchildren at all, concluded that grandmothers who are grandchildren's primary caregivers need help dealing with depression and family strain. Still, the Wuhan report claims that 60 to 70 percent of children under 2.5 years in China are cared for by their grandparents, as well as 40 percent of children older than 3 years.

Given the lackluster support for mental illness in China, these figures are indeed alarming. However, netizens - who, it must be noted, tend to be young - found the matter far from clear-cut, with many reluctant to simply pile on the parents for their entitlement (though there was still plenty of that):

One of the comments online was:

老人帶孩子只是分擔(dān)一些, 很多成年人都把這個當(dāng)成了老年人的責(zé)任. 憑什么帶大了你,還要帶大你的孩子?

Lǎorén dài háizi zhǐshì fēndān yīxiē, hěnduō chéngnián rén dōu bǎ zhège dàngchéngle lǎonián rén de zérèn. Píng shénme dài dàle nǐ, hái yào dài dà nǐ de háizi?

Elderly people raise children to share the burden, but many adults regard it as the elders' duty. Why should your parents be obliged to raise your children after having raising you?

However, many empathize with young couples have no choice because they have to work full-time:

自己的孩子自己帶,根本就不現(xiàn)實, 現(xiàn)在的年輕人, 工作壓力很大, 不上班, 一個人養(yǎng)家又不行. 買房, 養(yǎng)娃, 連最基本的衣食都保證不了!

Zìjǐ de hái zǐ zìjǐ dài, gēnběn jiù bù xiànshí, xiànzài de niánqīng rén, gōngzuò yālì hěn dà, bù shàngbān, yīgè rén yǎngjiā yòu bùxíng. Mǎifáng, yǎng wá, lián zuì jīběn de yīshí dōu bǎozhèng bùliǎo!

It's no longer realistic to raise one's children oneself. Young people today have tremendous pressure at work and can't afford to live on a single income - it's not enough to buy a house, raise a child, or even to buy food or clothing.

年輕人不是不想帶, 是要上班. 一個人的工資不夠開支. 不過老年人帶確實累, 都不容易.

Niánqīng rén bùshì bùxiǎng dài, shì yào shàngbān. Yīgè rén de gōngzī bùgòu kāizhī. Bùguò lǎonián rén dài quèshí lěi, dōu bù róngyì.

It's not that young people don't want to raise children, they have to work, …though it's true that this is exhausting for the elderly, nobody has it easy.

Some have pointed out that the entitlement goes both ways: There are young adults who were pressured by parents to have children:

父母催生的時候就是你生了我?guī)湍銕? 真的生了各種矛盾各種埋怨. 人老了根本就沒精力. 生出來還是自己的責(zé)任. 所以別因為父母一句話不想生都生了. 還是自己有足夠的能力再說.

Fùmǔ cuīshēng de shíhòu jiùshì nǐ shēngle wǒ bāng nǐ dài. Zhēn de shēngle gè zhǒng máodùn gè zhǒng mányuàn. Rén lǎole gēnběn jiù méi jīnglì. Shēng chūlái háishì zìjǐ de zérèn. Suǒyǐ bié yīnwèi fùmǔ yījù huà bùxiǎng shēng dōu shēngle. Háishì zìjǐ yǒu zúgòu de nénglì zàishuō.

When parents pressure you to have children, they promise to help you raise them; then afterwards they complain. It's true that the older they get the less energy they have to raise children. … So don't have children unless you're able to raise them, no matter what parents say.

Finally, some point out that without a total overhaul of society's attitudes on child-rearing, all that this debate accomplishes is to put more pressure on women:

你不生孩子人家罵你自私. 你生了孩子在家照顧說你吃白飯不賺錢. 你生了孩子給父母帶說你不孝順. 所以, 以后不要有女性這種生物了, 給你們添堵了.

Nǐ bù shēng háizi rénjiā mà nǐ zìsī. Nǐ shēngle háizi zàijiā zhàogù shuō nǐ chī báifàn bù zhuànqián. Nǐ shēngle háizi gěi fùmǔ dài shuō nǐ bù xiàoshùn. Suǒyǐ, yǐhòu bùyào yǒu nǚxìng zhè zhǒng shēngwùle, gěi nǐmen tiāndǔle.

You're selfish if you don't have a child; you're lazy if you stay at home to raise your children; if you ask your parents to raise them you're unfilial. Why does this organism known as "woman" exist except to be criticized?

又是自己的孩子自己帶, 又要女人獨立, 請問女人是超人嗎? 全職在家要面臨被丈夫拋棄, 被社會拋棄的結(jié)局, 出去工作又要被說對孩子不負(fù)責(zé). 那哪家公司允許女人帶著娃上班?

Yòu shì zìjǐ de hái zǐ zìjǐ dài, yòu yào nǚrén dúlì, qǐngwèn nǚrén shì chāorén ma? Quánzhí zàijiā yào miànlín bèi zhàngfū pāoqì, bèi shèhuì pāoqì de jiéjú, chūqù gōngzuò yòu yào bèi shuō duì háizi bù fùzé. Nà nǎ jiā gōngsī yǔnxǔ nǚrén dàizhe wá shàngbān?

Women are supposed to raise their own children and also be independent. Are they superwomen? Full-time housewives who get cheated on by their husbands get looked down on by society. Work, and people say that's irresponsible to their children. What company allows women to bring their kids to work?

看了一圈評論, 都在說女人帶孩子還是外婆帶孩子還是奶奶帶, 都是喪偶式家庭嗎? 爸爸死了嗎?

Kànle yī quān pínglùn, dōu zài shuō nǚrén dài hái zǐ huán shì wàipó dài hái zǐ huán shì nǎinai dài, dōu shì sàng'ǒu shì jiātíng ma? Bàba sǐle ma?

I have looked through the comments, which are all debating whether the children should be raised by mother or grandmother. Are they all from widowed families? Is the father dead?

These generational and gendered attitude divides are unlikely to find easy bridges. More applicable in this situation, but less discussed, may be the cost and other stresses of living in China's cities, the lack of affordable child care options, the pressure on the current generation of young adults to succeed, and the lack of mental health services for the elderly (or anybody). Meanwhile, Ms Li recently got some help - of a sort: Now that the grandson has started kindergarten, she's only responsible for the new baby. The boy is going to live with his other grandparents.

Courtesy of The World of Chinese; www.theworldofchinese.com.cn

The World of Chinese

(China Daily European Weekly 09/22/2017 page23)

Today's Top News

Editor's picks

Most Viewed

Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 国产片一级特黄aa的大片 | 手机看片日韩高清国产欧美 | 日本一级成人毛片免费观看 | 在线观看黄日本高清视频 | 国产精品白丝喷水在线观看 | 91免费高清视频 | 黄色三级视频片 | 日产国产欧美视频一区精品 | 久久人人青草97香蕉 | 欧美黄色性生活 | 国产a级淫片 | 欧美一区二区精品 | 欧美网站在线观看 | 免费看黄色片视频 | 日一区二区 | 黄网站在线观看高清免费 | 性xxxxbbbbxxxx中国| 久久久久久久久久免免费精品 | 精品国产欧美 | 国产精品a在线观看香蕉 | 黄色一级免费网站 | 一级做a爰片久久毛片毛片 一级做a爰片久久毛片免费 | 亚洲人成亚洲精品 | 欧洲精品码一区二区三区免费看 | 免费网站看v片在线成人国产系列 | 亚洲九九精品 | 黄色在线观看视频 | 国产网站在线播放 | 久久久精品一级二级三级 | 天天影视色综合 | 精品国产91在线网 | 国产图片亚洲精品一区 | 最新国产成人盗摄精品视频 | 天天干夜夜爽 | 亚洲不卡视频在线观看 | 欧美sese | 道日本一本草久 | 88福利视频| 日韩美女专区中文字幕 | 毛片h| 国产a毛片清高视频 |