三级aa视频在线观看-三级国产-三级国产精品一区二区-三级国产三级在线-三级国产在线

Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Books

Translator thrilled to bring Jin Yong's martial arts works to Western audience

By Mei Jia | China Daily | Updated: 2018-06-19 08:44
Share
Share - WeChat

Names are not the only challenges. She told China Daily - after speaking at the StoryDrive conference audience in Beijing in early June - that when she feels the flow of describing the movements of the martial arts heroes as a problem, she'd watch films and TV shows, or read fight scenes in The Three Musketeers to get inspiration.

Making comparisons is also a frequent strategy Holmwood employs to sell English-language publishers and readers on the books, "because it's easier to explain if you can point to a similar book that's already successful in a similar genre", she says.

She "apologizes" for comparing Jin Yong's novel to The Lord of Rings.

"The wuxia novels are a genre unique to China and they have flourished for many years. However, they are not totally unfamiliar to the West. We have epic historical fantasies, and something similar," she observes, adding that wuxia films have already done the job of introducing elements of the genre to the Western public.

Holmwood was born to a British father and a Swedish mother in 1984 and educated at Oxford. She now lives in Malmo, Sweden, with her husband and son.

She started learning Chinese in 2006 after a trip where she developed a strong interest in the country. She launched her career as a translator of Chinese literature after gaining recognition from a veteran in the field, Nicky Harman.

Her work includes translations of Ai Mi's Love under the Hawthorn Tree and A Yi's A Perfect Crime, as well as a number of short stories.

Her experience as literary agent has helped her sales pitches and text samples.

She calls herself "a clumsy student, reminiscent of Guo Jing (the Condor Heroes protagonist), perhaps, but one of loyal heart and unerring enthusiasm".

She started translating Jin Yong in 2012, spending extra time trying to figure out.

"How was I going to approach this, and what kind of narrative voice, tone and what register I was going to apply? How did I imagine Jin Yong's words would look in English?"

Then, she found Christopher MacLehose, the eponymous head of the UK publishing house that brought the books to print. He called Holmwood to insist that he had to be the one to publish the Jin Yong books as he could not bear to see the series go to anyone else.

MacLehose's other literary coups include securing the rights to Swedish writer Stieg Larsson's best-seller, The Girl with the Dragon Tattoo, for the British market.

|<< Previous 1 2 3 4 5 Next   >>|
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: seba51久久精品| 性欧美视频a毛片在线播放 性欧美视频在线观看 | 美女毛片免费看 | 男人的天堂久久精品激情 | 国产久热美女福利视频 | 最新91视频| 免费 视频 1级 | 亚洲欧美成人中文在线网站 | 久久久免费精品 | 九九99热久久精品在线6手机 | 中文字幕亚洲综合久久2 | 中文字幕一区精品 | 亚洲欧美综合日韩字幕v在线 | 欧美专区视频 | 狠狠色丁香婷婷综合最新地址 | 91精品国产一区二区三区左线 | 91aaa免费观看在线观看资源 | 欧美性猛交xxx免费看人妖 | 欧美综合在线播放 | 亚洲国产综合精品中文第一区 | 黄色国产视频 | 男女一级特黄a大片 | 成人免费视频77777 | 一级国产视频 | 一级做a爱视频 | 日本免费一区二区三区a区 日本内谢69xxxx免费播放 | 国产偷国产偷亚洲高清在线 | 亚洲精彩视频 | 精品国产免费久久久久久婷婷 | 91精彩视频| 日韩一级在线播放 | 日本理论在线观看被窝网 | 精品一区二区三区中文 | 青青久操视频 | 免费在线观看污片 | 国产精品三级一区二区 | 久亚洲精品不子伦一区 | 亚洲免费一级片 | 自拍网在线 | 伊人网亚洲| 久久久久亚洲香蕉网 |