三级aa视频在线观看-三级国产-三级国产精品一区二区-三级国产三级在线-三级国产在线

Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Lifestyle
Home / Lifestyle / People

Word champions

By Shen Wendi | China Daily | Updated: 2019-01-02 07:50
Share
Share - WeChat
Pu Yilin (second from left) and Zhong Zijia (third from left), two finalists of the annual "CTPH Cup" All-China Young Interpreters' Competition in Beijing, in an interpreting test of a dialogue by Zhang Bo, a news presenter on CCTV's Arabic channel, and Jason Rosenberg of Harvard University. [Photo provided to China Daily]

The final of the Young Interpreters' Competition took place in Beijing last month, with contestants as young as 12 showing how articulate and coolheaded they can be under pressure, Shen Wendi reports. 

Interpreting can be a lucrative career, but it's also a skill that can bring out the purest of competitive instincts, as was illustrated by the finals of the fourth annual "CTPH Cup" All-China Young Interpreters' Competition in Beijing in December, sponsored by China Translation & Publishing House.

Some 20,000 teenagers from all across China had battled for glory for months. Twenty entered the finals, the youngest of whom was just 12 years old.

Six were then singled out for their more mature linguistic skills, stronger psychological qualities and sharper minds to compete for the top three accolades in a test of interpreting dialogue.

For this challenge, three special guests were asked to discuss a topic with the host in both English and Chinese. Two contestants, sitting behind the host and the guest, were required to simultaneously interpret as they took notes.

Li Yichen of Chengdu, Zhong Zijia of Shanghai and Wang Congwen of Nanjing won the three top awards.

Although Li seems to have all the makings of a highly competent professional interpreter, she made it clear that it is not a career path she aspires to. Rather, she is keen to do research in biochemical engineering.

"I don't think being a contestant necessarily means being a professional interpreter," Li says. "This platform offers us more possibilities, instead of putting limitations on us."

The 17-year-old high school sophomore from Chengdu Foreign Languages School, the first school in Sichuan province with foreign-language studies as its primary focus, says: "Training in translation and interpreting has really improved my linguistic skills and the ability to understand different cultures. More importantly, it makes me articulate, coolheaded and quick-minded. This will be a valuable asset for whatever career I choose to pursue."

The runner-up, Zhong Zijia, a second-year student from Shanghai Shibei Junior Middle School who is passionate about English, and who was competing for the second year in a row, says: "I think I have made great progress compared with last year. I really enjoyed it, and it's a dream come true to be among the top three."

Zijia was thrilled when, in the final test, he interpreted for the host, Zhang Bo, a news presenter on CCTV's Arabic channel, whom he admires. "That was the most exciting," he says.

Three guests who acted out the scenarios for contestants in the final test were Liao Wang, director of the Award Scheme Development and Accreditation Network's China office, Jason Rosenberg of Harvard University and Lu Bo, co-founder of the Education Forum for Asia.

Zijia says he is keen to promote Chinese and Western cultural exchanges, and has set up an English-language study platform on WeChat to exchange information about translation and English studies.

The third-place winner, 12-year-old Wang Congwen, says he's happy to get the award in the contest. This was the first time he took part in it and, moreover, he made many friends.

Wang's mother, Bao Yeye, says translation and interpreting offer another way of thinking and have broadened Congwen's knowledge.

Topics covered in the finals include the debate over exam-oriented education, studying abroad and the difference between philanthropy and public service.

"This segment is designed to create a real scenario for interpreting," says Yong Ho, coordinator of the United Nations China Study Program, who has helped supervise the event since it was first held three years ago. "The topics this year were of educational significance and more relevant to the contestants."

Ho says that these contestants may not necessarily be the future talent for the translating and interpreting professions.

"But they have laid a good foundation if they want to work for the United Nations in the future," he says.

The contest was co-hosted by China Foreign Affairs University in 2018.

Xu Lin, secretary-general of the organizing committee, hails the significance the school has brought to the event.

"From 2019, our contestants will have the privilege of being coached by the university's best teachers," Xu says.

"We have been devoted to building a pioneering platform to provide the best resources and opportunities to benefit young people."

Since the competition's inception, it has drawn more than 100,000 entrants from ages 12 to 18. The National Association of Foreign Language Education of the Chinese Society of Education has been its chief adviser.

In 2018, for the first time, students in Northwest China's Gansu province took part. Foreign-language resources are scarce in the region compared with many other areas, including cities such as Shanghai and Nanjing.

Jiang Linjia, a senior from a high school in Gansu who made it to the final six, says: "I think it's such a great arena. I got no second chance, but I encourage younger people to take the opportunity to take part."

Zhang Gaoli, editor-in-chief of China Translation & Publishing House, says: "At present, the competition is inaccessible in some remote areas of China. And we have plans to include all the provinces within two or three years to ensure the resources are fairly distributed and enjoyed."

For the first time, a translation competition co-hosted by China Translation & Publishing House and the Encyclopedia of China Publishing House was held in conjunction with the interpreting event. It aimed to stress the comprehensive skills of interpreters and translators.

Also, UNESCO presented a Special Honor Award to encourage more young Chinese to become ambassadors for cultural exchange.

The 2019 competition will start in March.

Contact the writer at shenwendi@chinadaily.com.cn

Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
 
主站蜘蛛池模板: 麻豆91国语视频 | 手机在线观看黄色网址 | 中文字幕亚洲综合久久男男 | 国产一级做a爱免费观看 | 亚洲 欧美 日韩中文字幕一区二区 | 亚洲国产人成中文幕一级二级 | 日韩 综合| 毛片免费观看日本中文 | 欧美黄色网址 | 国产亚洲人成网站在线观看不卡 | 青青青国产免费手机视频在线观看 | 国产精品视频久久久久 | 曰批美女免费视频播放 | 亚洲精品第一综合99久久 | xxxxx性视频免费播放 | 日本黄色美女视频 | 公妇乱淫日本免费观看 | 成人国产精品一区二区网站 | 日韩成人国产精品视频 | 午夜宅男宅女看在线观看 | 欧美日韩免费 | 亚洲好色网 | 欧美日韩一区在线观看 | 麻豆网址 | 亚洲一区二区免费在线观看 | 一级做a爱免费观看视频 | 久久视频在线播放视频99re6 | 中文字幕视频不卡 | 99在线精品国产不卡在线观看 | 波波网在线看免费观看视频 | 国产毛片网 | 情趣视频网站视频在线观看 | 国产丝袜美腿高跟白浆 | 亚洲欧洲在线视频 | 成人精品视频一区二区三区 | 在线观看精品自拍视频 | 国产精品性视频免费播放 | 美国一级特黄 | 亚洲成人黄色在线观看 | 亚洲日韩欧美综合 | 九九小视频 |