三级aa视频在线观看-三级国产-三级国产精品一区二区-三级国产三级在线-三级国产在线

Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Lifestyle
Home / Lifestyle / People

Trying to translate terms like chabuduo, more or less

By Erik Nilsson | China Daily | Updated: 2020-11-20 07:44
Share
Share - WeChat
Erik Nilsson [Photo/China Daily]

Sort of. Kind of. More or less. Roughly speaking.

Basically. Essentially. Approximately.

Almost. Nearly. Good enough.

All these words and phrases can be translated as the meaning of the Chinese phrase, chabuduo-literally, word for word, "difference not much".

However, none of them accurately convey the meanings of chabuduo, an extremely useful phrase that simply doesn't translate well into English much if not most of the time.

It often only kind of means "kind of", sort of means "sort of" and more or less means "more or less". Indeed, the precision with which chabuduo can be translated into English is itself chabuduo.

I constantly sprinkle it into otherwise English-language conversations I have in China, where even foreigners who don't speak much Chinese are likely familiar with the phrase.

That's because, despite the fact English has more words than any other language and possesses a unique propensity to absorb from other tongues, it simply doesn't contain a comparably useful word or phrase with that meaning.

It's one of several such Chinese words that just can't really translate well into English and I'd presume likely many other languages.

That can be said of the fuzziness of many words and phrases translated across many languages. But it seems especially pertinent to chabuduo and English.

It's a similar situation with jiu, which is perhaps most often translated as "exactly". Sometimes, jiu exactly means "exactly". Most often, it doesn't.

It often serves more as an emphasizer. For instance, wo zai san lou would translate as,"I'm on the third floor."

But wo jiu zai san lou would emphasize the location, although it would literally translate as, "I'm exactly on the third floor"-something a native English speaker would never say.

That said, it can translate directly sometimes, such as when answering the question,"Is it this one?" In this case, jiu shi zhe ge would precisely translate as "precisely that one", or, simply, "precisely".

This brings us to a word that can actually work across languages but only maybe about half of the time-rang.

It's typically translated as "to permit", "to allow" or "to let".

It would directly translate as such in the case of,"My boss let me take the day off" (wode laoban rang wo xiuxi yitian).

But it also can mean "compel", "request" or "demand".

That is, as in, "My boss made me work overtime" (wode laoban rang wo jia ban le). No native English speaker would say, "My boss let me work overtime", unless they'd requested extra hours.

However, soon after I first arrived in China 14 years ago, I often noticed Chinese friends saying this exact phrase in English.

After I started learning Chinese, I later came to understand they were literally translating from Chinese in their heads before speaking to me in English.

I do the inverse when speaking Chinese.

A phrase that threw me off during my first few years in China is zuijin, which is typically translated as "recently".

However, it actually refers to the recent past, present and near future.

It initially mostly confused me when Chinese friends would use "recently" in English, since I thought they only meant in the recent past as opposed to also in the next few days or so.

Now, even if they ask in English, I answer as if they'd formulated the question in Chinese, since they likely did so in their mind before interpreting it out loud.

Even if it's not exactly what they meant, it still answers their question-at least chabuduo.

Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
 
主站蜘蛛池模板: 久久久高清国产999尤物 | 国产精品臀控福利在线观看 | chinese国产videoxx实拍 | 国产福利视频一区美女 | 色射影院 | 日韩免费视频一区二区 | 国产亚洲一区二区在线观看 | 全免费a级毛片免费看 | 国产一区二区三区毛片 | 老司机成人福利视频在线观看免费 | 国产亚洲婷婷香蕉久久精品 | 国产黄色免费在线观看 | 996免费视频国产在线播放 | 福利在线一区二区 | 精品视频免费看 | 国产精品国产色综合色 | 日韩第一页在线观看 | 91无套极品外围在线播放 | 中文字幕第一页在线 | 最全精品自拍视频在线 | 国产玖玖在线观看 | 一级黄色绿像片 | 黄色一级片黄色一级片 | 成年人在线播放视频 | 一级生活片 | 在线播放亚洲美女视频网站 | 欧美色噜噜 | 九九综合视频 | 亚洲欧洲日韩另类自拍 | 色吧dvd | 色琪琪综合网站 | 久久亚洲网 | 99久久免费精品高清特色大片 | 免费欧美在线视频 | 美女隐私视频黄www免费 | 久久亚洲精品一区二区三区浴池 | 久久性妇女精品免费 | 欧美扩阴 | 伊人蕉久中文字幕无码专区 | 免费av一区二区三区 | 免费看欧美成人性色生活片 |