三级aa视频在线观看-三级国产-三级国产精品一区二区-三级国产三级在线-三级国产在线

Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Books

Egyptians put in a good word for Chinese literature

By Fang Aiqing | China Daily | Updated: 2021-09-28 08:21
Share
Share - WeChat
Xu Baofeng, who teaches at Beijing Language and Culture University, discusses overseas publishing of contemporary Chinese literature at an open-course term there earlier this month. [Photo provided to China Daily]

Academics and translators agree it deserves greater global recognition, Fang Aiqing reports.

The full range and depth of contemporary Chinese literature have yet to be discovered by foreign readers despite the increase in published works overseas in recent years, a professor of Chinese literature study says.

Xu Baofeng is in charge of an open-course term at Beijing Language and Culture University. The course covers the overseas publication of contemporary Chinese literature, especially in countries and regions involved in the Belt and Road Initiative.

College students and young translators from around 30 countries attend the class both online and offline. The course wants to promote Chinese authors and works while also covering academic literature and crafting an atmosphere of creation and critique, according to Wang Huiren, editor-in-chief of literature magazine Novel Monthly.

It's the second time the university is cooperating with the magazine on this course, which also invites renowned authors to be guest speakers.

The writers' list this time includes Zhao Benfu, whose work, A World Without Thieves, has been adapted to film and was screened in 2004, as well as Yi ethnic group poet Jidi Majia and top Chinese literary award winner Lu Min.

Xu became interested in this topic during a trip to Mexico in 2016, where he found that readers in Latin America barely knew anything about China and its literature. He says some domestic works are able to cut across nations and ideologies, resonate with people and gain global recognition.

Apart from writers like Mo Yan and Liu Cixin, whose works have won major international awards, some Chinese authors have stepped into the world market by actively engaging in dialogue with their foreign counterparts. Others have been introduced by young translators who have a great deal of knowledge about Chinese language and culture.

One of these Sinologists is Mohamed Elshikh, a lecturer of comparative literature and world literature at Minia University in Egypt. He joined the first class on Sept 10 via livestream and spoke about observations in his motherland. 

He translated the full-length 21 Dasha (Building No 21) of Zhou Daxin, winner of the Mao Dun Literature Prize, into Arabic, and his work made its appearance at the Cairo International Book Fair in July. The novel, written in 2001, discusses changes in urban life at the beginning of the century.

According to Elshikh, Chinese contemporary works are much more available in the Arabic-speaking world as Chinese and Egyptian publishers cooperate closely, and these works have provided a window for young people to learn about Chinese society.

He especially calls for more dialogue between Chinese authors and their Arabic translators. He recalls encountering obstacles in understanding the social and cultural context hidden between the lines, although he's been learning Chinese for more than two decades.

He has kept in close contact with the author to guarantee a high-quality translation, and he sees the open course as a platform for foreign translators to learn more about Chinese authors and discover potential works they would like to read and translate.

He's just been acquainted with Chinese best-selling espionage novelist Mai Jia. Over the past weeks, he's been going through Mai's thriller Feng Sheng (The Message), and Rensheng Haihai (Life Is as Changeable as the Ocean), inspired by the author's powerful writing and subtle observations of human nature.

Works of translators like Elshikh are a great improvement on the old days, when Chinese literature was retranslated from English, French or other languages, Xu says, adding that he's impressed by the deep understanding and reflection on Chinese and Egyptian civilizations Elshikh has presented in their private interactions.

However, Elshikh says although he can see the efforts the Chinese government and industry have been putting into overseas publishing, he still feels more needs to be done.

And Xu hopes that one day more foreign critics will discover the value of contemporary Chinese literature and the expressiveness of the language, and the country's position on the world's literature map will be recognized.

Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 一本大道一卡二卡入口2021 | 日韩欧美毛片 | 免费又黄又粗又爽大片 | 一 级 黄 色 片生活片 | 久久久99精品久久久 | 久久国产首页 | 香港经典a毛片免费观看爽爽影院 | 三级视频在线播放线观看 | 免费观看日本高清a毛片 | 亚洲成a人片在线观看播放 亚洲成a人片在线播放观看国产 | 国产裸舞凸点福利小视频 | 日本精品久久久一区二区三区 | 精品一区二区三区在线观看l | 97麻豆精品国产自产在线观看 | 欧美视频一区二区在线观看 | yy4080一级毛片免费观看 | 亚洲国产一区在线二区三区 | 99精品国产成人a∨免费看 | 亚洲精品久久久久午夜 | 国产一区二区三区不卡免费观看 | 黄色自拍网站 | 国产亚洲在线 | 成人国产精品一级毛片视频 | 一区二区视频在线播放 | 一级特黄特黄xxx视频 | 欧美成人免费一级人片 | 成人午夜精品 | 美欧毛片| 久久一本久综合久久爱 | 尤物tv| 欧美r级毛片在线播放 | 无码专区aaaaaa免费视频 | 麻豆短视频在线观看 | 精品视频在线免费看 | 唐人呦一呦xxxx视频 | 国产日本三级在线播放线观看 | 人人九九精品 | 国产欧美日韩综合精品无毒 | 亚洲高清免费 | 欧美在线一级毛片视频 | 欧美国产精品久久 |