Movies get a touch of Tibetan language
Share - WeChat


Wang Yifeng, director of the dubbing center of the State production base of China Film Group, said China started the work of dubbing public welfare films into the languages of ethnic groups to bridge different ethnicities, to enrich people's culture lives and to broaden their views of innovation, poverty reduction and societal transformation.
"By dubbing more films in the languages of different ethnic groups, people can better learn the country's policies, knowledge of sciences, culture, safety, health and social and economic development," Wang said.
- World's widest rail-road bridge sees first steel beam installed
- 440m Chinese citizens have basic scientific literacy, says survey
- Heavy rain alert again for South China
- Top political advisor urges CPPCC to play consultative role in upcoming five-year plan
- Paraglider's high-altitude ordeal raises airspace safety concerns
- Chinese researchers achieve high speed satellite-to-ground communication