三级aa视频在线观看-三级国产-三级国产精品一区二区-三级国产三级在线-三级国产在线

Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Opinion
Home / Opinion / Op-Ed Contributors

Simple, clear translation better option for metro

By Zhang Xi | China Daily | Updated: 2022-01-06 07:14
Share
Share - WeChat
A view of the Beixinqiao metro station in Beijing. [Photo/IC]

To change, or not to change, that is the question. The question of Beijing Subway replacing the English word "station" with the pinyin "zhan" at some of the metro stations in the capital.

By changing "station" to "zhan", the subway authorities have triggered discussions online, with some netizens saying it will confuse non-Chinese subway users. Some have even said a simple translation is enough to make non-Chinese metro users identify the stations, and the addition of zhan will only create confusion.

On Saturday, Beijing Subway responded to the public concern, saying the city authorities have unified the translation standards for subway station names in accordance with related regulations.

International cities install signboards in English to help foreigners who do not understand the local language navigate the streets and neighborhoods, and identify important public facilities. But what Beijing Subway has done might confuse foreigners and non-Chinese city residents who do not understand Chinese. As for the Chinese residents and visitors, they do not need to read pinyin anyway.

Who are the target readers of such "translation"? What does it mean in terms of communication? Public transport authorities must be clear about the purpose and practicability of such a change before implementing them, especially in a megapolis like Beijing.

A report issued by the China Tourism Academy in 2020 showed China registered more than 145 million inbound tourist trips in 2019. Although the number dropped, due to the COVID-19 pandemic in 2020, tourism will rebound in the future. Therefore, it is necessary for the country, especially major Chinese cities, to continue providing convenient services for foreign visitors.

Moreover, China will continue to further integrate and improve connectivity with the world. For that, however, it should standardize the official English translation of Chinese names and terms on signboards in public places, especially at train and bus stations, airports and roads.

Beijing, as the capital of China, is widely acclaimed for its cultural heritage as well as its modern urban landscape, and has always been open to visitors from both home and abroad. The Beijing 2022 Winter Olympic Games will give the world another opportunity to share the charms of this ancient yet modern city. And airports, and train and bus stations are important infrastructure facilities that can embellish or ruin foreign visitors' experience.

In November, Beijing issued a regulation that requires standardizing Chinese and foreign-language signs at five types of public venues with effect from Jan 1, 2022-public transport venues such as airports and railway stations; venues for large-scale international events like sports, conferences and expos; communities with a relatively high number of foreign residents; emergency shelters; and other significant public venues, including for cultural programs and tourist sites.

The regulation is aimed at elevating Beijing's service level to the highest global standard, improving its status as a global city, and promoting higher-level opening-up and high-quality development.

If the Beijing Subway authorities aim to raise the service level to the highest global standard, they should use translations that are practical and helpful.

The author is a writer with China Daily.

The opinions expressed here are those of the writer and do not necessarily represent the views of China Daily and China Daily website.

If you have a specific expertise, or would like to share your thought about our stories, then send us your writings at opinion@chinadaily.com.cn, and comment@chinadaily.com.cn.

Most Viewed in 24 Hours
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: www午夜视频 | 特级a毛片 | 女人帮男人橹的视频网站 | 日本黄色小说网站 | 免费中文字幕在线 | 久久日本精品国产精品白 | 黑人的逼 | 国产日比视频 | 亚洲五月综合缴情婷婷 | 激情免费网站 | 欧美日韩在线观看免费 | 欧美蜜桃臀在线观看一区 | 免费看污的网站 | 日本a一级毛片免费观看 | 亚洲尹人香蕉网在线视颅 | 亚洲精品国产男人的天堂 | 91爱啪啪 | 亚洲在线a | 成人国产永久福利看片 | 四色婷婷| 成人午夜影院在线观看 | 91精品全国免费观看含羞草 | 夜恋秀场欧美成人影院 | 国产精品区网红主播在线观看 | 国产成人亚洲综合无 | 草草在线观看视频 | 久热香蕉视频 | 日本一级特黄高清ab片 | 国产探花视频在线观看 | 一级毛片在线观看免费 | 日本黄色生活片 | 日韩视频一区二区 | 亚洲福利网址 | 女的被到爽的羞羞视频 | 一级a毛片免费观看 | 69交性视频 | 日韩精品在线一区二区 | 亚洲欧美日韩一级特黄在线 | 久久成年视频 | 毛片一级做a爰片性色 | 97一区二区三区四区久久 |