三级aa视频在线观看-三级国产-三级国产精品一区二区-三级国产三级在线-三级国产在线

Global EditionASIA 中文雙語(yǔ)Fran?ais
Culture
Home / Culture / Books

Chinese sci-fi finds passionate Indonesian followers

Xinhua | Updated: 2025-06-28 13:21
Share
Share - WeChat

While science fiction used to be more associated with Western authors such as Isaac Asimov, Arthur C. Clarke, and Ursula K. Le Guin, Liu Cixin from China has now become the center of global attention, including Indonesia.

Liu's novel The Three-Body Problem won the Hugo Award for Best Novel in 2015, marking the first time a Chinese author received the honor. The Hugo Award is the most prestigious recognition in the sci-fi and fantasy genres.

For Oni Suryaman, the translator of the Indonesian version of the novel, The Three-Body Problem is not just a story about aliens or science.

"Liu's work raises big questions about the position of humans in the universe and where our civilization is going," he says.

Oni, who is also a mathematics teacher, says he is amazed by the scientific and philosophical depth of the novel, which has been translated into more than 30 languages. "There were many challenges when translating, especially in understanding the Chinese historical context and various complex scientific concepts. If I misunderstand, the translation can go wrong," he adds.

Meanwhile, Silvana, a consultant who is also a sci-fi enthusiast, had a similar experience when she first read Liu's work.

"I am indeed a fan of the space exploration theme, so The Three-Body Problem and The Wandering Earth immediately caught my attention," she says. Liu's win at the Hugo Awards also prompted Silvana's deeper exploration into the world of Chinese sci-fi.

However, both Oni and Silvana mention that Chinese science fiction is not only Liu. Hao Jingfang won the 2016 Hugo Award for Best Novelette with Folding Beijing, and Chen Qiufan won the prizes of best novel and best new sci-fi writer at the 2013 Xingyun Awards with Waste Tide, a dystopian novel depicting the reality of electronic waste and digital capitalism.

"I also highly recommend anthologies like Sinopticon translated by Xueting Christine Ni, and Broken Stars by Ken Liu. Many works by Chinese female writers offer strong social commentary, interpersonal relationships, and inner conflicts," Silvana says.

Another interesting topic is what differentiates Chinese sci-fi from Western sci-fi in the eyes of its readers.

According to Oni, Chinese sci-fi has a distinctive "Asian flavor".

"Western sci-fi now deals a lot with issues like racism, sexism, and other social concerns. Chinese sci-fi tends to return to classic themes, such as space exploration and the future of civilization," he says.

Meanwhile, for Silvana, Chinese sci-fi has a unique background and set of values, as many stories draw from the nation's millennia-old history. "The influence of mythology and culture is very strong, even though the setting is modern or futuristic. It even feels relatable when discussing urban anxiety," she says.

Her interest in sci-fi brought Silvana to attend the 81st World Science Fiction Convention held in Chengdu, Sichuan province, southwest China, in 2023. She found the event very impressive. She described the facilities for foreign participants as excellent, ranging from free shuttle services and merchandise to tours of the museum and the panda conservation center.

"There was even a giant robot from The Wandering Earth at the venue!" says the woman in her 30s. She observed that the event's infrastructure reflects China's seriousness in building a new global sci-fi center and develop it as a brand.

However, challenges still exist. One of them is limited access. "Around 60 percent of Worldcon sessions were only available in Mandarin," says Silvana. This significantly limited the participation of international attendees, including herself.

On the other hand, Oni believes that although Indonesian readers' interest in this genre is still relatively low and less popular than fantasy fiction, its fans are highly critical and dedicated. This reader base has helped strengthen the popularity of The Three-Body Problem trilogy. The first translated book, Trisurya, was published in 2019 and is now in its fourth printing. "Many people said that after reading the Indonesian version of The Three-Body Problem, they understood some of the scientific concepts in the novel better," he says.

Both hope that more Chinese sci-fi works will be translated into Indonesian in the future, and adapted into films or television series. "Film is a very good medium to popularize science fiction," Oni says.

Regarding global influence, Silvana believes that "China can be a pioneer in building an Asian sci-fi community, for example, by creating a regional convention involving writers from the Philippines, Japan, or other potential Asian countries like Indonesia. There is nothing like this in Asia," she says.

Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 免费一级a毛片在线 | 一本久道久久综合多人 | 国产欧美日韩精品高清二区综合区 | 黄色a级免费 | 最新国产视频 | 日韩一区二区三区免费视频 | 国内精品自产拍在线观看91 | vr成人啪啪影视 | 午夜国产片| 亚洲欧美国产毛片在线 | 欧美精品久久 | 亚洲第一a | 超级最爽的乱淫片免费 | 岛国视频在线观看免费播放 | 成人国产午夜在线视频 | 好爽好黄的视频 | 黑人巨大在线 | 日本亚洲国产精品久久 | 日韩免费高清一级毛片久久 | 在线观看嗯啊成人动作片 | 国产欧美日韩免费一区二区 | 日本特黄特色aa大片免费 | 欧美一级高清片在线 | 免费三级大片 | 日韩美毛片 | a大片久久爱一级 | 91频视 | 黄色一级网站 | 国产精品一区在线麻豆 | xxxxx性视频免费播放 | 美国毛片一级 | 亚洲精品午夜级久久久久 | 九九九九九九精品免费 | 欧美成人免费高清视频 | 国产精品成人扳一级aa毛片 | 一区二区不卡视频在线观看 | 国产伦一区二区三区高清 | 91青娱乐在线 | 一级黄色免费看 | 日本护士做xxxxxx视频 | 精品综合久久久久久8888 |