Sportswear: 運動裝 [ 2004-12-10 09:29 ]
美國耐克公司最新的籃球鞋電視廣告“恐懼斗室”在亞洲市場播出后引起了中國人的普遍不滿,遭到了被國家廣電總局禁播的命運。12月7日,耐克公開向中國消費者道歉,通過其在中國的公關代理給北京、上海、廣州的主要報紙和網絡媒體發出致歉聲明,新華社報道如下:Nike,
the multinational athletic shoe and sportswear giant, issued an apology to
Chinese customers Friday, not long after China banned its new television
commercial "Chamber of Fear" for insulting Chinese national dignity.
"Nike Inc. is sorry for concerns and worries aroused among Chinese
customers after the commercial was aired, and we by no means disrespect
Chinese culture," it said in a statement sent to major Chinese newspapers
and web media based in Beijing, Shanghai,and Guangzhou through its public
relations agent in China, the Shanghai-based @PR Consulting Ltd..
Sportswear表示“運動裝,為休閑活動設計的衣服”,和sport相關的詞組還有sports jacket
(便裝);sportsdom([英]體育界);sports-down([美]運動界)sportsman(運動家,冒險家)等。
據悉,這則引起爭議的廣告以NBA明星勒布朗·詹姆斯為主角,他一路打敗了長袍老道、身穿中國服裝的婦女、飛天龍等三個中國形象的代表。廣告播出后不少中國觀眾和海外華人都認為該創意有侮辱中國民族象征的嫌疑。
(中國日報網站編) |
|
|