三级aa视频在线观看-三级国产-三级国产精品一区二区-三级国产三级在线-三级国产在线

您現在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





 
亂槍(掃射)
[ 2007-04-18 09:21 ]

新聞相關  

美校園發生槍擊案 校方被指應急措施不當 

“亂槍掃射”——美國弗吉亞州特大校園槍擊案制造了震驚全球的新聞頭條。4月16日,一名23歲的韓國學生先是在弗吉尼亞理工大學一幢宿舍樓前槍殺兩人,隨后,他又趕往工程系教學樓,對著教室里上課的師生亂槍掃射……在連殺32人后,案發者開槍自斃。

請看外電相關報道:Cho Seung-Hui, a student from South Korea opened fire in a Virginia Tech dorm and then, two hours later, shot up a classroom across campus Monday, killing 32 people in the deadliest shooting rampage in U.S. history. The gunman committed suicide, bringing the death toll to 33.

由報道可知,“亂槍掃射”相應的英文表達為:shooting rampage。“Rampage”原指“a course of violent, frenzied behavior”(失去理智的狂暴行徑),在此,“shooting rampage”比較貼切地表達了“案發者暴怒后,不分清紅皂白亂槍射擊的狂暴行為”。

此外,短語“on the rampage”常用來形容“暴跳如雷、狂暴不安、橫行無忌”。看例句:He went on the rampage after an argument with his wife.(與妻子爭吵后,他氣得暴跳如雷。)

(英語點津陳蓓編輯)

更多熱詞年度新聞熱詞(惡搞,流氓軟件……)

 
 
相關文章 Related Stories
 
Cho Seung-Hui, the gunman kills 32 提速第一天 “子彈頭”受追捧
亂槍(掃射) “冷面殺手”血洗加拿大校園
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  “哈利波特”:裸戲幫我克服“初吻”尷尬
  《你如此美麗》獲封“最煩人歌曲”
  選秀預測速遞:易建聯排第一輪前順位
  一把木吉他送給布萊爾……
  姚明葉莉八月完婚!

論壇熱貼

     
  試譯 SLOW DANCE
  "忽悠"怎么翻譯比較合適?
  “待定”怎么說?
  common-law wife?
  翻譯幾個中國特色強的詞
  請教 ‘海選’如何翻譯






主站蜘蛛池模板: 精品视频在线免费 | 韩国主播vip福利视频在线播放 | 日本特黄特色大片免费视频观看 | 亚洲精品不卡久久久久久 | 国产成人夜色影视视频 | 亚洲日韩精品欧美一区二区一 | 黑人欧美一级毛片 | 亚洲美女色视频 | 毛片应用 | 91精品国产高清久久久久久io | 国产日产欧产精品精品推荐在线 | 韩国精品一区二区三区四区五区 | 小黄鸭污视频 | 麻豆91精品91久久久 | 精品视频在线免费播放 | 欧美中文字幕一二三四区 | 国产成人手机视频 | 欧美日韩一区二区三区在线 | 一区二区三区在线免费视频 | 久久视频精品线视频在线网站 | 六度国产福利午夜视频黄瓜视频 | 在线观看激情偷拍视频 | 免费一看一级毛片全播放 | 午夜视频免费在线观看 | 国产精品jizz观看 | 黄色污在线观看 | 欧美三级在线看中文字幕 | 亚洲国产精品网 | 国产特一级毛片 | 亚洲精品高清在线一区二区三区 | 国产91精选在线观看网站 | 中国女人一级片 | 国产精品久久久久9999 | 日本无卡无吗在线 | 三a毛片| 国产一区二区三区免费看 | 91视频网 | 欧美成人在线影院 | 亚洲女人国产香蕉久久精品 | 国产精品对白刺激久久久 | 一区二区视频在线观看免费的 |