三级aa视频在线观看-三级国产-三级国产精品一区二区-三级国产三级在线-三级国产在线

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 名人演講

奧巴馬國(guó)情咨文演說(shuō)(中英文對(duì)照)

2013-02-18 10:49

 

 

Stronger families. Stronger communities. A stronger America. It is this kind of prosperity -- broad, shared, built on a thriving middle class -- that has always been the source of our progress at home. It’s also the foundation of our power and influence throughout the world.

更強(qiáng)有力的家庭,更強(qiáng)有力的社區(qū),然后才是一個(gè)更強(qiáng)有力的美國(guó)。正是這樣的繁榮——包容、共享、建構(gòu)于一個(gè)勤奮向上的中產(chǎn)階層——才一直成為我們國(guó)內(nèi)進(jìn)步的來(lái)源。這也是我們的力量以及對(duì)整個(gè)世界的影響力的基礎(chǔ)。

Tonight, we stand united in saluting the troops and civilians who sacrifice every day to protect us. Because of them, we can say with confidence that America will complete its mission in Afghanistan and achieve our objective of defeating the core of al Qaeda. (Applause.)

今晚,我們共同肅立,向?yàn)楸Pl(wèi)我們而每天都在作出犧牲的軍人和平民致敬。因?yàn)橛兴麄儯覀兡軌虺錆M信心地說(shuō),美國(guó)將完成在阿富汗的使命并達(dá)到挫敗基地組織核心的目標(biāo)。(掌聲)

Already, we have brought home 33,000 of our brave servicemen and women. This spring, our forces will move into a support role, while Afghan security forces take the lead. Tonight, I can announce that over the next year, another 34,000 American troops will come home from Afghanistan. This drawdown will continue and by the end of next year, our war in Afghanistan will be over. (Applause.)

我們?cè)缫褟陌⒏缓钩坊?.3萬(wàn)名英勇的男女軍人。今年春天,我們的駐軍將轉(zhuǎn)變?yōu)閰f(xié)助的角色,而由阿富汗政府軍將擔(dān)當(dāng)主角。今晚,我宣布另外3.4萬(wàn)美國(guó)軍人明年內(nèi)將從阿富汗回家。這一撤軍進(jìn)程將持續(xù)到明年底,到那時(shí)阿富汗戰(zhàn)爭(zhēng)將會(huì)結(jié)束。(掌聲)

Beyond 2014, America’s commitment to a unified and sovereign Afghanistan will endure, but the nature of our commitment will change. We’re negotiating an agreement with the Afghan government that focuses on two missions -- training and equipping Afghan forces so that the country does not again slip into chaos, and counterterrorism efforts that allow us to pursue the remnants of al Qaeda and their affiliates.

2014年以后,美國(guó)關(guān)于幫助重建一個(gè)統(tǒng)一、主權(quán)完整的阿富汗的承諾將會(huì)繼續(xù),但我們承諾的實(shí)質(zhì)性內(nèi)容將會(huì)改變。我們正在與阿富汗政府商談一個(gè)協(xié)議,主要集中于兩項(xiàng)任務(wù):訓(xùn)練和裝備阿富汗軍隊(duì),以使其不再陷入混亂;開(kāi)展反恐行動(dòng),以追剿基地組織殘余及分支機(jī)構(gòu)。

Today, the organization that attacked us on 9/11 is a shadow of its former self. (Applause.) It’s true, different al Qaeda affiliates and extremist groups have emerged -- from the Arabian Peninsula to Africa. The threat these groups pose is evolving. But to meet this threat, we don’t need to send tens of thousands of our sons and daughters abroad or occupy other nations. Instead, we’ll need to help countries like Yemen, and Libya, and Somalia provide for their own security, and help allies who take the fight to terrorists, as we have in Mali. And where necessary, through a range of capabilities, we will continue to take direct action against those terrorists who pose the gravest threat to Americans. (Applause.)

今天,在911事件中襲擊我們的組織已經(jīng)成為一個(gè)從前的影子。(掌聲)然而,另外的基地組織分支以及極端組織已經(jīng)崛起,從阿拉伯半島到非洲。這些組織所構(gòu)成的威脅正在增加。但應(yīng)對(duì)這些威脅,我們不需要派遣幾萬(wàn)兒女到海外占領(lǐng)別的國(guó)家,而只需要幫助諸如也門(mén)、利比亞、索馬里這些國(guó)家加強(qiáng)自己的安保,以及幫助盟友打擊恐怖分子,如前不久協(xié)助法國(guó)進(jìn)軍馬里。但如果有需要,只要能力所及,我們還會(huì)繼續(xù)采取直接行動(dòng),以對(duì)付那些對(duì)美國(guó)構(gòu)成最嚴(yán)重威脅的恐怖分子。(掌聲)

Now, as we do, we must enlist our values in the fight. That’s why my administration has worked tirelessly to forge a durable legal and policy framework to guide our counterterrorism efforts. Throughout, we have kept Congress fully informed of our efforts. I recognize that in our democracy, no one should just take my word for it that we’re doing things the right way. So in the months ahead, I will continue to engage Congress to ensure not only that our targeting, detention and prosecution of terrorists remains consistent with our laws and system of checks and balances, but that our efforts are even more transparent to the American people and to the world. (Applause.)

現(xiàn)在,正如我們所做的,我們必須在戰(zhàn)斗中遵循我們的價(jià)值觀。這就是為什么我的政府不懈地構(gòu)建一個(gè)持久的法律與政策框架,來(lái)指導(dǎo)我們的反恐斗爭(zhēng)。我們已經(jīng)讓國(guó)會(huì)普遍知道這一努力。我認(rèn)為,在我們的民主體制下,沒(méi)有人可以武斷地說(shuō)我們?cè)谧龅氖虑橐欢ㄊ钦_的。因此在未來(lái)幾個(gè)月里,我將繼續(xù)與國(guó)會(huì)緊密接觸,以確保不但我們對(duì)于恐怖分子的調(diào)查、拘禁和起訴是符合法律及制衡體系的,而且我們的作為對(duì)于美國(guó)人民以及全世界將更為透明。(掌聲)

Of course, our challenges don’t end with al Qaeda. America will continue to lead the effort to prevent the spread of the world’s most dangerous weapons. The regime in North Korea must know they will only achieve security and prosperity by meeting their international obligations. Provocations of the sort we saw last night will only further isolate them, as we stand by our allies, strengthen our own missile defense and lead the world in taking firm action in response to these threats.

當(dāng)然,我們面臨的挑戰(zhàn)不會(huì)止于基地組織。美國(guó)將繼續(xù)領(lǐng)導(dǎo)防止危險(xiǎn)武器擴(kuò)散的努力。朝鮮政權(quán)必須認(rèn)識(shí)到,他們只有通過(guò)履行自己的國(guó)際義務(wù)才能實(shí)現(xiàn)安全與繁榮。我們?cè)谧蛲硪?jiàn)到的那種挑釁行為只會(huì)進(jìn)一步孤立他們,而我們將與盟友一起,加強(qiáng)自己的導(dǎo)彈防御系統(tǒng),并領(lǐng)導(dǎo)國(guó)際社會(huì)采取堅(jiān)決措施回應(yīng)此類威脅。

Likewise, the leaders of Iran must recognize that now is the time for a diplomatic solution, because a coalition stands united in demanding that they meet their obligations, and we will do what is necessary to prevent them from getting a nuclear weapon. (Applause.)

同樣,伊朗領(lǐng)導(dǎo)人必須認(rèn)識(shí)到,達(dá)成核問(wèn)題外交方案的時(shí)機(jī)現(xiàn)在已經(jīng)到了。因?yàn)槎鄠€(gè)國(guó)家聯(lián)合起來(lái)要求他們履行他們的義務(wù),而我們將采用必要手段防止他們擁有核武器。(掌聲)

At the same time, we’ll engage Russia to seek further reductions in our nuclear arsenals, and continue leading the global effort to secure nuclear materials that could fall into the wrong hands -- because our ability to influence others depends on our willingness to lead and meet our obligations.

同時(shí),我們將與俄羅斯保持緊密接觸,尋求進(jìn)一步削減雙方的核武器數(shù)量,繼續(xù)領(lǐng)導(dǎo)世界確保核物質(zhì)安全,防止它們落入錯(cuò)誤之手。因?yàn)槲覀儗?duì)他人的影響力,取決于我們領(lǐng)導(dǎo)和履行自身義務(wù)的意愿。

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

主站蜘蛛池模板: 欧美一级看片a免费观看 | 国产caoni111在线观看视频 | 国产精品成久久久久三级 | 国产日本亚洲欧美 | 特黄一级片 | 亚洲性图| 黄色片网站大全 | 国产uv1区二区三区 国产va免费精品观看 | 亚洲你懂的| 搞黄网站在线观看 | 日日噜噜夜夜狠狠久久丁香七 | 激情五月色婷婷 | 国产成人综合网亚洲欧美在线 | 亚洲欧美一区二区三区另类 | 黄色爱爱视频 | 亚洲国产精品综合久久2007 | 精精国产xxxx视频在线播放器 | 亚洲黄色三级网站 | 黄色片一级免费 | 国产欧美精品区一区二区三区 | 亚洲精品中文字幕乱码一区二区 | 亚洲国产成人久久精品hezyo | 色综合天| 老湿机一区午夜精品免费福利 | 中文字幕乱码一区三区免费 | 国产黄色在线 | 丁香综合 | 青青国产成人久久91 | 中文字幕黄色片 | 特黄日韩免费一区二区三区 | 欧美一级片在线免费观看 | 国产婷婷 | 国产原创中文字幕 | 1024免费福利永久观看网站 | 亚洲精品色综合久久久 | 91在线品视觉盛宴免费 | 日韩视频免费在线播放 | 最新更新国内自拍视频 | 日本亚洲欧美国产日韩ay高清 | 亚洲欧美日韩在线不卡 | 亚洲美女亚洲精品久久久久 |