當前位置: Language Tips> 雙語新聞
Japanese suggest new Tokyo Olympics logo as official emblem scrapped
Ninja tactics
忍術
A tongue-in-cheek riff on a Japanese icon came from a band called The Ninja, whose design incorporates the star-shaped shuriken weapon.
名叫“忍者”的樂隊基于日本文化標志——忍者,進行了比較輕松逗趣的即興創作,標識中還融入了星形飛鏢。
Paper crane
千紙鶴
A popular motif is the paper crane, which represents peace and good luck in Japanese culture. It is usually given to people in hospital to wish them a speedy recovery, or placed at war memorials as a symbol of peace. Twitter user Shiratori_52 said the Summer Games logo used a red color symbolizing passion and the Olympic flame's "holy fire", while the Paralympics logo's color represented the bright future of disabled people.
還有一個人氣較高的標識圖案是千紙鶴,在日本文化中,千紙鶴是和平、好運的象征。千紙鶴也常被送給住院的病人,祝愿他們早日康復;千紙鶴也被放在戰爭紀念碑前,象征和平。推特用戶Shiratori_52表示,夏季奧運標識中的紅色象征著熱情和奧運圣火,而殘奧會標識的顏色代表殘障人士的美好未來。
Vocabulary
scrap: 取消,放棄
emblem: 徽章
scrutiny: 仔細審查
moniker: 名字(尤指曾用名)
tongue-in-cheek: 不認真的,半開玩笑的
motif: 圖案
paper crane: 千紙鶴
英文來源:中國日報&BBC
譯者&編輯:許晶晶
上一篇 : 盤點:抗戰勝利閱兵八大看點
下一篇 : 長女肥胖幾率較次女高4成
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn