當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
據(jù)英國(guó)媒體報(bào)道,最近英國(guó)中小學(xué)的女生們被迫穿上了防走光褲,目的是防止男生們拍下裙底風(fēng)光。拍裙底照讓許多人認(rèn)為學(xué)校已不再安全。
![]() 截圖來自每日電訊報(bào)網(wǎng)站 |
來看看相關(guān)報(bào)道:
Girls are being forced to wear shorts under their skirts at school to stop boys from “upskirting”, a teachers’ leader has warned.
一位學(xué)校領(lǐng)導(dǎo)警告說,為了阻止男孩們拍裙底照,女孩們?cè)趯W(xué)校被迫在裙子里面穿上了短褲。
Dr Bousted explained that the practise of “upskirting” - where photographs are taken up girls’ skirts without their knowledge - has led to “girls wearing shorts under their skirts so that [boys] are not going to find anything”.
鮑斯特德博士解釋說,在女生不知情的情況下拍裙底照的做法導(dǎo)致女生們紛紛在裙子里面穿短褲,讓男生們什么也拍不著。
The advent of camera phones is behind the growth in upskirting, Dr Bousted said, as it enables teenagers to quickly take a picture and then share it among their friends, or upload it to a social media site.
鮑斯特德博士說,拍照手機(jī)的出現(xiàn)助長(zhǎng)了拍裙底照的風(fēng)氣,因?yàn)榕恼帐謾C(jī)能讓青少年快速拍下照片并在朋友當(dāng)中分享,或者上傳到社交網(wǎng)站。
“It can happen in an instant: sending it around, and then giving the name of the girl - that is the worst thing, the absolute humiliation, the embarrassment and shame. Social media just provides a new vehicle, another way that girls can be harassed.”
“這是分分鐘就發(fā)生的事:到處轉(zhuǎn)發(fā)裙底照,然后告知女孩的名字——這是最糟的,絕對(duì)的恥辱、尷尬和蒙羞。就這樣,社交媒體又提供了一個(gè)騷擾女孩的新渠道、新方式。”
(英文來源:每日電訊報(bào) 編輯:丹妮)
上一篇 : 牛津熱詞:運(yùn)動(dòng)貝雷帽
下一篇 :
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息