三级aa视频在线观看-三级国产-三级国产精品一区二区-三级国产三级在线-三级国产在线

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

中國人狂愛比斯特驚動BBC,但這家折扣村早被外媒扒皮了

中國日報網 2018-04-24 17:26

 

最近,中國人靠著出國買買買又登上了BBC,文章標題是:為什么中國人這么愛比斯特?

中國人狂愛比斯特驚動BBC,但這家折扣村早被外媒扒皮了

比斯特購物村,英文Bicester Village,位于英國牛津市附近的比斯特鎮,因匯聚眾多世界名牌且折扣給力而吸引大批游客來此觀光購物。

據BBC報道,去年有660萬游客去比斯特購物,接待游客數量接近英國最受歡迎的旅游景點——大英博物館。

中國人狂愛比斯特驚動BBC,但這家折扣村早被外媒扒皮了

而最近幾年,這里已經成為中國游客們到英國旅游買買買的必經之地!赴英中國游客有一多半都會來比斯特購物。

中國人狂愛比斯特驚動BBC,但這家折扣村早被外媒扒皮了

For Chinese visitors to the UK - more than half of whom shop at Bicester Village, according to the outlet - a walk through its Scandi-inspired high streets is an unmissable part of the trip.

據比斯特稱,赴英中國游客有一多半都會來比斯特購物,對于他們來說,在比斯特購物村的斯堪的納維亞風格商業區中漫步是這趟旅途中不可缺少的一個行程。

中國人狂愛比斯特驚動BBC,但這家折扣村早被外媒扒皮了

為了解密中國人為什么這么喜歡比斯特,BBC專門搞了一次調查,他們認為最主要的原因是這里的價格相比于中國國內來說便宜超多。

BBC在比斯特隨機采訪了幾名中國消費者,來自伯明翰大學的Tracey Xiau表示:

“It is very famous for Chinese people. The discounts are very nice and the product has a good brand, that's why I come here.”

“比斯特在中國非常出名,我來這兒是因為這里的折扣低,牌子好。”

另外兩個中國女孩Yining Lu 和Huang Xin覺得中國的稅太高了,比斯特的商品不僅便宜,而且作為外國游客還可以享受20%的退稅政策。

中國人狂愛比斯特驚動BBC,但這家折扣村早被外媒扒皮了

For Yining Lu and Huang Xin, they want to take advantage of being able to claim back the 20% VAT available to non-EU visitors.

Yining Lu 和Huang Xin希望好好利用非歐洲游客享受20%的退稅政策。

"The tax is higher in China so we need to buy it in Bicester," says Ms Lu.

Yining Lu稱:“國內的稅更高,所以我們要在比斯特買。”

中國人狂愛比斯特驚動BBC,但這家折扣村早被外媒扒皮了

根據BBC的調查,另一個吸引中國游客來比斯特的原因是,比斯特購物村在中國成功塑造了品牌形象。

It scores highly in almost all of the country's online tourist forums, where it is described as a "must-go place for visitors to London".

比斯特在中國幾乎所有的旅游論壇中評分都很高,被稱為“來倫敦必去的地方”。

The Village also features on social media channels such as Weibo and WeChat, where posts and comments - mostly of shoppers showing off their purchases - are shared every day.

這家購物村還經常出現在微博、微信等社交媒體平臺,每天都有顧客在這些平臺留言或曬圖秀他們的戰利品。

比斯特為中國游客提供的服務也是讓人感到親切,因此迅速提高了在中國市場的口碑。

Bicester Village employs 150 Mandarin speakers on site, while at its railway station - and even 60 miles away in London Marylebone - announcements are made in English and Mandarin.

比斯特在門店共雇了150個說普通話的員工。而這里的火車站牌,甚至連60英里之外的馬里波恩都是中英雙語報站。

中國人狂愛比斯特驚動BBC,但這家折扣村早被外媒扒皮了

這讓很多上了年紀、不懂英語的中國游客也能輕松購物。

雖然比斯特購物村在中國游客市場賺得盆滿缽滿,然而,大多數中國人可能不知道,比斯特購物村賣便宜貨的“內幕”早就被英媒爆過。

本以為打折村的商品多半是舊款、過季或有小瑕疵的,但英媒調查后稱,它們雖然貼著折扣標簽卻從來沒有按照全價出售過,有些產品甚至是廠家直接為打折村生產的,從未在正品店出現過!

比斯特購物村經營公司Value Retail稱:

“World-leading brands offer their authentic previous seasons’ collections with savings of up to 60 per cent, and sometimes more.”

“在這里,世界頂級品牌以高達60%甚至更高的折扣出售它們真正的過季產品。”

但外國記者暗訪發現,事實并非如此。據《每日郵報》網站2014年報道:

While some, such as Dunhill and Armani, are clear that they only sell stock left over from their main stores, others admit they sell a mixture of last-season stock and stock made specially for the outlet.

雖然登喜路、阿瑪尼等品牌明確表示他們只售正品店的過季商品,但其他的店家承認了他們既出售過季產品,也出售專門為打折村生產的產品。

中國人狂愛比斯特驚動BBC,但這家折扣村早被外媒扒皮了

編造原價,制造打折假象

In Bicester, there’s a note pinned to the counter, barely glanced at by shoppers, that reads: ‘The product assortment in all Coach outlet stores is a mix of past seasons’ product from our Coach branded stores and new-season products made specifically for our Outlet stores.’

在比斯特,柜臺上壓著一張很難被消費者注意到的告示,上面寫著:所有蔻馳折扣店里的商品包括品牌店的過季品,以及專門為折扣店特別供應的新品。

比如,一件360英鎊的蔻馳外套折后183.2英鎊,店員告訴記者,這是為比斯特村打折店專門生產的。當問及如何辨別不同源頭的商品時,員工表示“這是秘密”。

有趣的是,既然商品是專門為折扣村生產的,從未在蔻馳精品店銷售過,又何來打折一說呢?

一位品牌發言人向記者解釋稱:

“All products... either have been previously available for purchase at a higher price in other stores in our European network, or have been discounted with reference to a full retail price consistent with Coach’s other markets.”

“所有商品,要么是此前曾在歐洲其他門店高價出售的商品,要么是在原價基礎上打折出售的商品,與蔻馳其他市場的商品都是一樣的。”

In other words, the items may never be sold at full price: the brand simply decides how ‘discounted’ to label them.

也就是說,這些商品從沒有原價出售過:品牌只是決定要給它們加上打折的標簽。

中國人狂愛比斯特驚動BBC,但這家折扣村早被外媒扒皮了

專為打折店生產的“低配版”商品

此外,還有一些品牌為打折村推出專柜同款的打折“低配版”。《每日郵報》的記者發現,這些打折品雖然款式與專柜產品基本一致,但在做工和材質方面卻“暗藏玄機”。

比如這款包包,正價店的是越南產的,比斯特的是中國產的。

中國制造的內部口袋和拉鏈并不是皮革修整的(下圖左),而越南制造的,外面有一個MK紐扣,內部是皮革袋子,經典內襯和完整商標(下圖右)。

中國人狂愛比斯特驚動BBC,但這家折扣村早被外媒扒皮了

但Michael Kors總部人員否認這種說法。一位發言人告訴記者:

“Michael Kors outlet stores do not offer at any time seconds, irregular or inferior quality merchandise. Our UK outlet products are either excess inventory from our full-price retail distribution or prior season designs.”

“Michael Kors折扣店從未出售不合格商品或劣質商品。我們的英國折扣產品要么是原價零售網絡的積壓庫存,要么是過季商品。”

再比如,比斯特的 UGG 和倫敦考文特花園的 UGG 雪地靴。《每日郵報》稱:

While the full-price UGGs have a sole made from lightweight and hardwearing EVA (Ethylene Vinyl Acetate) the cheaper boot’s sole is made from what seems to be heavier rubberised plastic.

正價UGG雪地靴的鞋底是由輕便耐磨的EVA材質制成的,而打折的UGG的鞋底似乎是由更重的膠化塑料制成。

中國人狂愛比斯特驚動BBC,但這家折扣村早被外媒扒皮了

從圖片中可以看出,膠化塑料鞋底的雪地靴花紋更突出,之地更粗糙。

總而言之,記者發現,在比斯特并不難發現這些專為打折村設計的打折品。

這些打折品價格看起來很便宜,而它們的質量和成本也確實很便宜。

來源:BBC, 每日郵報,英國大家談

編譯:董靜

審校:yaning

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: [email protected]

主站蜘蛛池模板: 天堂亚洲国产日韩在线看 | 国产精品一区二区三区四区五区 | 亚洲精品成人7777在线观看 | 日韩欧美一级a毛片欧美一级 | 91视频91| 免费操人| 国产成人在线精品 | 国产伦精品一区二区三区免费 | 久久婷婷国产综合精品青草 | 手机在线看片国产日韩生活片 | 国产伦精品一区二区三区女 | 在线看免费涩涩视频网 | 国产福利片在线 易阳 | 亚洲一级毛片在线播放 | 毛片a级毛片免费播放100 | 精品欧美亚洲韩国日本久久 | 免费不卡毛片 | 中文字幕在线观看一区 | 91看视频 | 国产精品欧美日韩 | 精品视频一区二区三区在线播放 | 日本黄大片影院一区二区 | 国产成人精品一区二区免费 | 亚洲码在线观看 | 国产精品白浆精子流水合集 | 麻豆91制片厂| 亚洲精品国产理论电影网 | 成人在线观看一区 | 午夜免费福利在线 | 在线亚洲欧美 | 亚洲一区二区视频在线观看 | 国产高清在线观看麻豆 | 喷水网站 | 五月天婷婷久久 | 翔田千里中文在线播放 | 国产啪视频1000部免费视频 | 精品一久久香蕉国产线看观 | 免费草逼视频 | 成人精品亚洲人成在线 | 五月一区二区久久综合天堂 | 欧美视频在线观看免费精品欧美视频 |