三级aa视频在线观看-三级国产-三级国产精品一区二区-三级国产三级在线-三级国产在线

您現在的位置: Language Tips> Columnist> Raymond Zhou  
   
 





 
Need for modesty, respect
Loose cannon Han Han has got into trouble again. He is being lambasted for criticizing the literary giants of the last century.
[ 2008-06-30 19:38 ]

By Raymond Zhou

Loose cannon Han Han has got into trouble again. He is being lambasted for criticizing the literary giants of the last century.

Need for modesty, respect

In a television talk show, Han stated that the "writing styles of Bing Xin, Ba Jin and Mao Dun are terrible". The avalanche of disapproval can be summed up with a few points:

It is ignorance personified to speak ill of these towering figures; and more, it is an attack against Chinese culture.

Han is a young writer; he should assume modesty and respect older generations.

He should not publicize his personal judgment using a public platform.

Literary masters are not to be talked about and commented in this fashion. They symbolize the highest achievement in literature and must be held in awe.

For me, Han's comment - I don't see it as an "attack" - should be approached in two ways: First, does he have a right to comment on nationally recognized masters in one negative swoop? Second, is what he said right? Or more accurately, do you agree with what he said?

On the first point, I believe that anyone has the right to offer his observations and criticisms of any writer as long as the writer is published and the commentator has read this writer's work. His comments may not be conclusive if he has read only a sampling.

The tradition to put a great writer on a pedestal and shield him from damaging remarks may be well-intentioned but ultimately harmful to a healthy environment of literary appreciation. Once you hold certain people or certain works above the sea level of normal discussion, you turn them into "saints" depleted of the saltiness and nutrients of seawater. Pretty soon, they are fossilized into specimens to be gazed at from afar.

To equate the feelings toward one group of writers with the love - or the lack of it - for Chinese culture is preposterous. I adore the costumes of China's ethnic minorities, including cheongsam of the Manchus, but I'm turned off by the traditional Han garb, which some tout as our national wear. Does that make me a traitor of Chinese culture? But, hey, I admire the same black-and-white aesthetic that dominates old architecture in southern China.

On the second point, there is also room for debate.

Need for modesty, respect

Writers of the early 20th century were at the threshold of the vernacular revolution. They were exploring new territories. It is not surprising that some of the linguistic details did not make it to the mainstream usage of later generations.

What Han meant by "terrible", I came to interpret as "not quite readable to someone of our generation", judging from his more nuanced analysis in his blog. Television is good at soundbites, and Han has given it something out of context, which it turned around and used for shock value. It was intended for mutual publicity.

We must understand that Han was not offering a complete evaluation of these writers, but just their language skill. Even as many of us disagree with him, we should put his overtly sensational and simplistic statement in perspective. If you use the writing standard of this era, many of the sentences of those writers can indeed be less than mellifluous. But that is to disregard the evolution of a living language. Just imagine someone today who speaks or writes in Elizabethan English, he would be regarded as either a comedian or a lunatic. Nobody would see him as Shakespeare reincarnate.

When worse comes to worst, simply ignore Han. Banning outrageous speech will only choke the conduit of expression. It will never enrich our literature.

Email: [email protected]

(China Daily 06/28/2008 page4)

我要看更多專欄文章

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?

 

主站蜘蛛池模板: 国产微拍精品 | 国产又黄不爽不遮挡视频 | 能看的黄色网址 | 久久精品看片 | 外国一级黄色毛片 | 日韩欧美一区二区三区在线 | 亚洲香蕉综合在人在线时看 | 国产成人精品高清在线观看99 | 九九热精品免费视频 | 国产综合精品在线 | 国产精品亚洲一区在线播放 | 欧美在线一级视频 | 成人做爰全过程免费看网站 | 黄色免费网站在线观看 | 在线观看人成午夜影片 | 色综合久久中文色婷婷 | 国产三级在线播放不卡 | a一级毛片视频免费看 | 99久久爱re热6在播放 | 国产制服丝袜在线 | 国产精品欧美亚洲韩国日本久久 | 欧美成人免费全网站大片 | 99精彩免费观看 | 99re66热这里只有精品首页 | 免费看一毛一级毛片视频 | 亚洲乱码中文字幕久久 | 黄色片子在线观看 | 九九精品成人免费国产片 | 91综合视频| 劲爆激情欧美毛片 | 中国一级特黄的片子免费 | 麻豆传媒入口直接进入免费版 | 国产成人亚洲欧美激情 | 免费啪 | 国产91色综合久久免费分享 | 亚洲精品一区二区三区四区手机版 | 国产理论 | 91久久精品青青草原伊人 | 在线观看www妖精免费福利视频 | 中文字幕有码在线视频 | 欧美精品一区二区久久 |