伊拉克過渡政府發(fā)言人庫巴5日說,伊前總統(tǒng)薩達(dá)姆將受到12項(xiàng)指控,這些指控足夠法庭對(duì)他進(jìn)行量刑判決。此外庫巴還承認(rèn),伊安全部隊(duì)在巴格達(dá)及其郊區(qū)打擊非法武裝時(shí),可能將無辜的遜尼派穆斯林當(dāng)成了目標(biāo),至少有200人被誤抓,包括遜尼派最大政黨"伊拉克伊斯蘭黨"的領(lǐng)袖哈米德。外電報(bào)道如下:The Shiite-led Iraqi government acknowledged Sunday that its forces may have targeted innocent Sunni Muslims in a drive to crush the insurgency in southwestern Baghdad and its suburbs. Saddam Hussein will go on trial within two months on a dozen charges of crimes against humanity, a spokesman for the prime minister said.
Authorities in the northern city of Mosul announced the arrest of yet another key terrorist leader of the al-Qaida in Iraq terrorist organization and its Ansar al-Sunnah affiliate, the second in seven days, on charges of organizing and financing killing sprees. The terrorist organization is led by Jordanian-born Abu Musab al-Zarqawi, who carries a $25 million bounty.
"There is an improvement in security and in the performance of the security forces, but members of the army and police do cause mistakes, which do happen," said Laith Kuba, a spokesman for Iraqi Prime Minister Ibrahim al-Jaafari.
Spree在此表示“放縱的行為”,此外還有“狂歡,縱飲”等含義,例如:a buying spree(瘋狂購物);be on the spree(沉湎于歡鬧中);go on the spree(痛飲)。
據(jù)悉,庫巴在巴格達(dá)舉行的新聞發(fā)布會(huì)上說,薩達(dá)姆面臨500多項(xiàng)指控,而就每一項(xiàng)指控提起訴訟是“浪費(fèi)時(shí)間”,因此將就12項(xiàng)“證據(jù)確鑿”的指控進(jìn)行訴訟審理。
(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)站編)
|