“同居”怎么說(shuō)?
[ 2007-03-15 15:01 ]

“Gossip”(八卦)的好處在哪兒?呵呵,對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言,“Gossip”里有我們最常用、最時(shí)髦的流行詞匯。看下面一段有關(guān)“八卦王”小甜甜布蘭妮的相關(guān)新聞報(bào)道,您可學(xué)會(huì)“同居”的地道表達(dá)。
Troubled pop star Britney Spears has reportedly fallen for a rock musician while she is in a rehabilitation facility, according to press reports.
The 25-year-old has started dating the guitar Filyaw she met while attending Alcoholics Anonymous (AA) meetings and reportedly plans tomove in withhim once she's finished her stint in rehab.
報(bào)道說(shuō),問(wèn)題流行小天后布蘭妮近日被傳在“戒酒聚會(huì)”上又覓新歡。有小報(bào)指出,她現(xiàn)在已經(jīng)和剛結(jié)識(shí)的吉他手Jason Filyaw約會(huì),甚至打算離開戒療所后就和Jason Filyaw同居。
顯然,報(bào)道中的“to move in (with)”就是我們漢語(yǔ)中常說(shuō)的“與……同居”。“同居”的主語(yǔ)如果是“兩個(gè)人”,介詞“with”則可省略。看下面一個(gè)例句:He fell in love with Jane and eventually moved in with her.(他愛(ài)上簡(jiǎn)了并已和她同居。)
上面這句也可表達(dá)為:Jane and Jack fell in love and eventually moved in. 此外,“同居”也可用“cohabit”來(lái)表達(dá),如:Jane and Jack fell in love and eventually cohabited.
聚焦兩會(huì):“審議”怎么說(shuō)
(英語(yǔ)點(diǎn)津陳蓓編輯)
|