Australian Prime Minister Kevin Rudd
"I think all Australians at the bottom of their hearts wish the royal bub all the best, and certainly wish the new parents all the best as well. This is a day of great joy.
"To Prince Charles and Camilla, they have the delight of being grandparents, all I can say is, this is probably one of the best experiences of your life. And I'm sure they're going to have a wonderful time with the royal baby. And her Majesty the Queen and to the Duke of Edinburgh, the special delight of a great-grandchild. So, on behalf of all Australians, we wish the family all the best at this wonderful time of celebration."
澳大利亞總理陸克文
“我相信所有澳大利亞人都在從心底祝福王室寶寶一切順利,當然也祝愿這對初為父母的夫婦一切順利。這是萬分喜悅的一天。”
“對于查爾斯王子和卡米拉來說,他們可以享受成為祖父母的樂趣,我唯一能說的是,這是人生中最美好的經歷之一,我確定他們將會和寶寶度過一段美好的時光。另外,女王陛下和愛丁堡公爵將會享受曾孫帶來的樂趣。所以我代表全體澳大利亞人祝愿王室在這個歡慶的時刻一切順利。”
Canadian Prime Minister Stephen Harper
The arrival of the newest member of the Royal Family, a future sovereign of Canada, is a highly-anticipated moment for Canadians given the special and warm relationship that we share with our Royal Family. This new beginning reminds us of the remarkable and enduring relationship our country has enjoyed with generations of the Royal Family."
加拿大總理史蒂芬?哈珀
“剛到來的王室新成員是加拿大未來的君主,這個時刻,加拿大人期待已久,因為我們與王室有著特殊親密的關系。這個嶄新的開始提醒我們加拿大與王室世代之間的非凡而不朽的關系。”
US President Barack Obama
"Michelle and I are so pleased to congratulate the Duke and Duchess of Cambridge on the joyous occasion of the birth of their first child.
"We wish them all the happiness and blessings parenthood brings. The child enters the world at a time of promise and opportunity for our two nations.
"Given the special relationship between us, the American people are pleased to join with the people of the United Kingdom as they celebrate the birth of the young prince."
美國總統巴拉克?奧巴馬
“米歇爾和我十分欣喜,祝賀劍橋公爵夫婦喜得長子。”
“祝愿他們享受為人父母所帶來的快樂和幸福。王室寶寶降臨人世,正值我們兩國充滿希望與機會的時刻。”
“在兩國特殊關系之下,美國人民很高興與英國人民一同慶祝小王子誕生。”
(Source: BBC News)
相關閱讀
(中國日報網英語點津 實習生 張益欣,編輯 Helen)