當(dāng)前位置: Language Tips> 首頁(yè)推薦
Shadow loans就是“影子貸款”,多來(lái)自那些從事金融業(yè)務(wù)但沒(méi)有“信貸公司”、“貸款公司”名號(hào)的民間借貸機(jī)構(gòu)。
2011秋季新學(xué)年伊始,面對(duì)英國(guó)政府推出的一系列限制移民和非歐盟學(xué)生的政策,英國(guó)高等教育產(chǎn)業(yè)界和學(xué)生代表之間繼續(xù)發(fā)出支持與反對(duì)的不同聲音。 全國(guó)學(xué)生聯(lián)合會(huì)堅(jiān)持認(rèn)為,政府取消外國(guó)留學(xué)生畢業(yè)后工作簽證(PSW - Post Study Work)的決定是錯(cuò)誤的,并必將導(dǎo)致英國(guó)的大學(xué)受到留學(xué)生“人數(shù)驟減”的沖擊。
Weibo Refutes Rumors就是指“微博辟謠”,也可以稱為rumor refutal。一些網(wǎng)友還自發(fā)組織了“辟謠聯(lián)盟”。謠言散布群體常稱為rumor mill(謠言工廠,流言簿)。
美國(guó)多所公立學(xué)校將禁止舉辦萬(wàn)圣節(jié)慶祝活動(dòng),避免將某些孩子排斥在外,以及擾亂課堂秩序。
Larry和李華要放三天長(zhǎng)假,他們正在計(jì)劃假期的安排。李華會(huì)學(xué)到兩個(gè)常用語(yǔ):shoot hoops和rookie。
辭職面試(exit interview)指雇主對(duì)即將離職的員工進(jìn)行的面試。辭職面試的目的是收集員工工作經(jīng)歷的反饋信息,由此改善工作環(huán)境并留住員工。
It means, in short, they’ll not be writing the same old same old as everyone else has always been doing.
北京兩家太平洋百貨全部閉店。對(duì)于其敗走京城的原因,專家認(rèn)為是因?yàn)樘窖蟀儇浽诒本┑亩ㄎ贿^(guò)于高端。Brand positioning指的就是“品牌定位”。
新調(diào)查揭示,英國(guó)多達(dá)47%的人承認(rèn)自己曾出軌,63%的人曾發(fā)現(xiàn)自己遭到背叛,42%的人讓出軌的伴侶重回懷抱。
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息