三级aa视频在线观看-三级国产-三级国产精品一区二区-三级国产三级在线-三级国产在线

 
 
 

Language has risks for health translators

2012-05-03 14:39

 

Get Flash Player

Download

Language has risks for health translators

This is the VOA Special English Health Report.

Translators Without Borders is an American nonprofit group. It provides language services to nongovernmental organizations such as, yes, Doctors Without Borders. The group recently trained some new translators in Nairobi in how to put health information into local languages for Kenyans.

For health translators, finding the rights words is not just about language but also culture.

Muthoni Gichohi is a manager for Family Health Options Kenya, the group that organized the training. She says she has no problem expressing the names of body parts in English. But as a Kikuyu she says there are some words in her first language that may be "provocative" if she said them in public.

MUTHONI GICHOHI: "So I have got to really put it in another way that it is still delivering the same message, but the words will be different."

Trainer Paul Warambo says the same issue arises with Kenya's national language.

PAUL WARAMBO: "Sometimes you are also forced to use euphemisms -- use a language that is more acceptable to the people. For example, in Swahili, we will not call a body part -- the vagina, for example -- we will not call it by its name. We use kitu chake --- her thing. You do not just mention it by the name, you say 'her thing.'"

The culture of a community will largely decide how words and expressions are translated into socially acceptable language.

In some cases, the way people in a culture think about an activity or object becomes the translated name for that activity or object.

Paul Warambo explains how the term "sexual intercourse" is commonly translated from English into Ki'Swahili.

PAUL WARAMBO: "We always say, in Ki'Swahili, 'kutenda kitendo kibaya' -- to do something bad. So, imagine sex was associated with something bad, emanating from the African cultural context."

Whether or not a community will accept or even listen to a message is especially important in health care.

Lori Thicke co-founded Translators Without Borders in 1993. She says, in general, a lot of development organizations have often overlooked the importance of language in changing health behavior.

LORI THICKE: "It is true that people do not think of translation. It is absolutely not on the radar, but it is so critical if you think about it, for people to get information, whether it is how to take their medication, whether it is where to find supplies in a crisis situation."

Muthoni Gichohi and her team recently opened a health information center in a Maasai community. She learned that young Maasai cannot say certain things in the presence of elders. Also, men are usually the ones who speak at public gatherings, so people might not accept a message given by a woman.

And that's the VOA Special English Health Report. I'm Faith Lapidus.

Related stories:

Translation errors cause disputes over contract terms

Drought threatens Turkana way of life in Kenya

Growing global appetite for meat, milk presents health risks

Translators 'need standards'

(來源:VOA 編輯:旭燕)

 
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報(bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報(bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報(bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

主站蜘蛛池模板: 国产夫妇精品自在线 | 国产在线视精品麻豆 | 久久青草精品免费资源站 | 亚洲综合久久一本伊伊区 | 轻轻碰在线视频免费视频 | 中文学幕专区 | 欧美特黄一级片 | 香蕉视频网站在线 | 欧美黑人换爱交换乱理伦片 | 一级做a爰片久久毛片人呢 一级做a爰片久久毛片毛片 | 国产最强大片免费视频 | 456亚洲人成影院在线观 | 手机看片欧美日韩 | 久久精品成人国产午夜 | 久草资源在线播放 | 黄色1级| 亚洲欧美综合日韩字幕v在线 | 亚洲国产综合精品中文第一区 | 国产成人精品午夜在线播放 | 国产精品一级毛片不收费 | 色综合中文字幕 | 日韩欧美亚洲视频 | 久久婷婷是五月综合色狠狠 | 久久综合伊人 | 全部费免一级毛片不收费 | 国产高清大尺度一区二区不卡 | 亚洲色图亚洲色图 | 午夜一级免费视频 | 午夜在线播放免费人成无 | 激情婷婷| 亚洲精品美女 | 在线不卡免费视频 | 香蕉视频美女 | 色欧美与xxxxx | 国产呦精品系列在线 | 色婷婷亚洲综合五月 | 亚洲午夜久久久精品影院视色 | 91成人国产网站在线观看 | 国内国外精品一区二区 | 九九久久久久久久爱 | 国产精品国产香蕉在线观看网 |