三级aa视频在线观看-三级国产-三级国产精品一区二区-三级国产三级在线-三级国产在线

您現在的位置: Language Tips> Audio & Video> China Daily Media News  
   
 





 
Translators 'need standards'
[ 2008-04-03 11:19 ]

Download

 

The country's top translators yesterday urged the government to strengthen supervision of the "disorderly market of the translation industry".

At a forum in Beijing to mark the 35th anniversary of the founding of the China Translation and Publishing Corporation (CTPC), translators voiced concerns about the poor quality of translations for communications with the outside world and the "vicious competition".

Liu Heping, professor of the Beijing Language and Culture University and a CTPC advisor, said many small firms do not have qualified staff but offer low prices to attract clients.

"The vicious competition has degraded the quality of translation," she said.

The CTPC's deputy general manager Jia Yanli said the problem was low standards for entering the industry.

"Other industries have their standards for qualification, but the threshold for newcomers to the translation industry is too low," she said.

"There seems to be no criteria for them to register with industrial and commercial administrative authorities."

Huang Youyi, deputy director-general of the China International Publishing Group, agreed, saying "there definitely needs to be some regulations".

But he seemed optimistic. He said the National Accreditation Test for Translators and Interpreters authorized by the State labor and personnel authorities had been "guiding the market" by granting accreditation to translators who passed the test.

"When the test is better known, clients will go to companies who have qualified translators," said Huang, who is also vice-president of the Federation of International Translators.

Tang Wensheng, executive vice-chairwoman of the Translators' Association of China, urged the State to "attach more importance to translation".

The former interpreter for Chairman Mao Zedong said the industry should enjoy greater publicity so more people are aware of its importance.

Questions:

1. Why are China’s top translators pushing for regulations in their industry?

2. Is there currently a test for translators?

3. What is the vice-president of the Federation of International Translators hoping will happen in the future?

Answers:

1. They feel there are poor quality translations and “vicious competition” which drives down prices to attract clients.

2. Yes, the National Accreditation Test for Translators and Interpreters.

3. When the test is better known, more clients will go to companies that have qualified translators.(英語點津  Helen 編輯)

About the broadcaster:

Translators 'need standards'

Bernice Chan is a foreign expert at China Daily Website. Originally from Vancouver, Canada, Bernice has written for newspapers and magazines in Hong Kong and most recently worked as a broadcaster for the Canadian Broadcasting Corporation, producing current affairs shows and documentaries.

 

 

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
新加坡開展促友善全民教育活動
小長假的前一天 virtual Friday
英語中的“植物”喻人
Burying loved ones deadly expensive
經濟危機時期入讀哈佛難上加難
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
“學會做人”如何翻譯
做作怎么翻譯
美國人電話留言精選
大話西游中英文對白
夜宵怎么翻譯比較地道

 

主站蜘蛛池模板: 国产精品黄色片 | 日本一卡2卡三卡4卡 免费网站仙踪 | 欧美成人亚洲高清在线观看 | 精品久久久久久国产免费了 | 亚洲精品高清在线 | 亚洲高清在线观看 | 免费观看成人羞羞视频网站观看 | 91av视频在线观看 | 国产福利免费视频 | 青青青国产色视频在线观看 | 东京加勒比中文字幕波多野结衣 | 国产视频高清在线 | 国产片网站 | 成人午夜国产福到在线不卡 | 黄色毛片视频在线观看 | 天天操综合网 | 老师的丰满大乳奶水视频 | 香蕉视频黄色片 | 亚洲福利网址 | 成人做爰免视频高清 | 久久久久99精品成人片三人毛片 | 一级毛片真人不卡免费播 | 欧美日韩一区二区在线观看视频 | 波多久久夜色精品国产 | 风间由美中文字幕亚洲一区 | 亚洲无线乱码高清在线观看一区 | 青青国产成人久久91网站站 | 一级做a爱过程免费视频麻豆 | 国产免费又色又爽又黄的网站 | 日韩美女人体视频免费播放 | 成人在线网址 | 中日欧洲精品视频在线 | 3级毛片 | 久草免费网站 | 男女啪啪免费体验区 | 老子影院午夜伦不卡亚洲 | 国产精品久久vr专区 | 亚洲成a人片在线播放观看国产 | 成人区精品一区二区不卡亚洲 | 国产精品高清一区二区 | 国产一二三区在线 |