三级aa视频在线观看-三级国产-三级国产精品一区二区-三级国产三级在线-三级国产在线

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

2017歐盟對(duì)漫游費(fèi)用說(shuō)拜拜

The end of the dreaded roaming fees! EU announces phone charges hated by millions of holidaymakers will end by 2017

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2015-07-01 17:29

 

2017歐盟對(duì)漫游費(fèi)用說(shuō)拜拜

The hated mobile phone roaming charges that blight tourists' trips around Europe are set to be abolished - but you'll have to wait until 2017 for it to happen.
糟心的漫游費(fèi)曾毀掉多少人的美好歐洲行,現(xiàn)在它終于要被取消了——不過(guò)要等到2017年哦。

The agreement announced on June 30 will end the frustration of EU citizens on holiday or abroad for business who face steep charges for using their phones for calls and Internet browsing when in the bloc but outside their home country.
無(wú)論是在歐盟境內(nèi)(非本國(guó))度假或出差,歐盟成員國(guó)公民常常要支付高額的手機(jī)通話費(fèi)和上網(wǎng)費(fèi)。6月30日發(fā)布的協(xié)定將結(jié)束這種情況。

Coming into force on June 15, 2017, the deal means 'you can use your mobile device when travelling in the EU paying the same prices as at home,' the European Commission said in a statement.
協(xié)議將于2017年6月15日生效。歐盟委員會(huì)稱(chēng),“這意味著,在歐盟境內(nèi)任何地點(diǎn)的手機(jī)收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)都將和你在國(guó)內(nèi)時(shí)一樣”。

'If you pay for a monthly volume of minutes, SMS and data in your country, any voice call, SMS and data session you make while travelling abroad in the EU will be deducted from that as if you were at home, with no extra charges,' it added.
“如果你已在本國(guó)訂購(gòu)了手機(jī)通話、短信和上網(wǎng)流量的月套餐,那么當(dāng)你在歐盟其他國(guó)家使用上述服務(wù)所產(chǎn)生的費(fèi)用都將按原套餐收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)抵扣,不會(huì)產(chǎn)生額外收費(fèi)。”

The deal was reached following discussions stretching back to 2013 in overnight talks between the Latvian presidency of the EU and the European Parliament.
此協(xié)議之前的相關(guān)努力可追溯到2013年,當(dāng)時(shí),歐盟輪值主席國(guó)拉脫維亞與歐洲議會(huì)進(jìn)行了徹夜談話。

It still needs formal approval by the bloc's parliament and 28 governments and was described as 'provisional'.
協(xié)定仍需得到歐洲議會(huì)和28個(gè)成員國(guó)的正式同意。目前,該協(xié)定還只是“臨時(shí)性的”。

'This is the end of a long process and we're delighted we managed to produce a result that will mean concrete improvement for citizens in the single market,' European Commission spokesman Margaritis Schinas told reporters at a briefing in Brussels.
歐盟委員會(huì)發(fā)言人馬加里蒂斯·舒納斯(Margaritis Schinas)在布魯塞爾的一次新聞發(fā)布會(huì)上表示:“這是長(zhǎng)期努力的結(jié)果。我們很高興此結(jié)果終于將為歐洲統(tǒng)一市場(chǎng)內(nèi)的公民提供切實(shí)的便利。”

Commenting on the EU Commission announcement, Gautam Srivastava, mobiles expert at MoneySuperMarket, told MailOnline Travel: 'The end of roaming charges in the EU is a massive win for customers both in the UK and in Europe. This is a fantastic signal of intent by the European Commission to move toward a free and fair single digital market in the EU which will mean even greater freedom for customers.
針對(duì)歐盟委員會(huì)的此項(xiàng)決定,理財(cái)網(wǎng)(MoneySuperMarket)的手機(jī)專(zhuān)家高塔姆·斯里瓦斯塔瓦(Gautam Srivastava)對(duì)每日郵報(bào)網(wǎng)旅游頻道(MailOnline Travel)說(shuō):“取消歐盟漫游收費(fèi)對(duì)英國(guó)和其他歐盟成員國(guó)的消費(fèi)者而言都是一次巨大的勝利。同時(shí)這也很好地證明了歐盟委員會(huì)有意努力創(chuàng)造一個(gè)自由、公正的統(tǒng)一數(shù)字市場(chǎng),這意味著消費(fèi)者有更多選擇。”

'Whilst European roaming charges have been falling since 2007 and caps have been put in place - many customers still suffer bill shock when travelling in Europe.
盡管自2007年起歐洲的漫游費(fèi)用一直在減少,而且也設(shè)置了上限,很多用戶(hù)仍感到在歐洲旅行時(shí)費(fèi)用非常昂貴。

'From June 2017 though, you'll be able to use your mobile in the EU as you would do right here in the UK – so no more worrying about data limits or making and receiving calls when you're on your holidays.'
“但2017年6月起,你在歐盟其他國(guó)家使用手機(jī)就和在本國(guó)一樣——旅途中再不用擔(dān)心流量限制或通話費(fèi)用了。”

Before the full deal comes into effect, data roaming charges will be slashed from April 2016 to 0.05 euros per minute for calls, 0.02 euros per SMS and 0.05 per megabyte of data.
在正式協(xié)定生效前,歐盟手機(jī)通訊費(fèi)用將自2016年4月起大幅降低,通話費(fèi)每分鐘0.05歐元,短信每條0.02歐元,上網(wǎng)每兆0.05歐元。

Under current EU rules, the cap stands at 0.19 euros per minute for calls, 0.06 euros per SMS and 0.20 euros per megabyte of data.
歐盟現(xiàn)行規(guī)定的最高收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)為:通話每分鐘0.19歐元,短信每條0.06歐元,上網(wǎng)每兆0.20歐元。

Providers would still be allowed to apply a 'fair use policy' to prevent 'abusive' use of roaming, the European Council said.
歐洲理事會(huì)稱(chēng),電信供應(yīng)商仍將可以采取“適度利用措施”以防止用戶(hù)過(guò)度使用漫游通訊。

Bert Van Roosebeke, a political analyst from think-tank the Centre for European Policy, said it was 'possible that domestic prices rise' as telecoms companies respond to the ruling.
歐洲政策中心智庫(kù)的政治分析師博特·凡·羅斯貝克(Bert Van Roosebeke)稱(chēng),電信公司對(duì)此項(xiàng)規(guī)定的應(yīng)對(duì)措施“可能是增加本國(guó)收費(fèi)”。

A principle of 'net neutrality' is also being introduced under which operators will be obliged to treat all traffic equally when providing Internet access services and not impose any blocking or 'throttling' - slowing down Internet traffic.
規(guī)定還引入了“網(wǎng)絡(luò)中立”原則,即:運(yùn)營(yíng)商在提供網(wǎng)絡(luò)服務(wù)時(shí)須平等分配數(shù)據(jù)流量,不得通過(guò)關(guān)閉或者限制流量來(lái)降低上網(wǎng)速率。

Providers not respecting the rules face 'significant pecuniary and administrative sanctions,' the Commission said.
歐委會(huì)稱(chēng),忽略法規(guī)的運(yùn)營(yíng)商將面臨“罰款和行政處罰”。

The EU wants to complete an overhaul of EU telecoms rules in 2016.
歐盟希望在2016年完成其電信法規(guī)的全部修訂工作。

Vocabulary
blight: 毀壞
steep: (價(jià)格)高昂的
SMS: 短訊服務(wù)(Short Messaging Service)
provisional: 臨時(shí)的,暫時(shí)的
pecuniary: 金錢(qián)方面的

英文來(lái)源:每日郵報(bào)

譯者:趙瑜-BUPT

審校:許晶晶

編輯:杜娟

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

主站蜘蛛池模板: 全色黄大色大片免费久久老太 | 久久99热只有视精品6国产 | 国产一区二区三区在线免费观看 | 青青热久免费精品视频在线观看 | 国产精品亚洲国产 | 特黄特级毛片免费视 | a级做爰毛片视频免费看 | 亚洲福利视频在线 | 午夜剧场刺激性爽免费视频 | 伊人久久成人成综合网222 | 外国黄色一级 | 免费高清黄色 | 国产日韩精品欧美一区喷 | 色婷婷中文字幕 | 免费播放欧美毛片 | 福利一区二区三区视频在线观看 | 中文字幕三级久久久久久 | 免费网站在线观看高清版 | 又刺激又黄的一级毛片 | 日本无翼乌邪恶大全彩h邪恶师 | 三级毛片三级毛片 | 日高千晶在线观看 | 无内丝袜透明在线播放 | 国产观看精品一区二区三区 | 国外免费精品视频在线观看 | 国产黄色一级大片 | 黄色网址发给我 | 欧美色欧美亚洲高清在线观看 | 欧美成人亚洲 | 91麻豆精品国产高清在线 | 欧美人成人亚洲专区中文字幕 | 中国china体内裑精亚洲毛片 | 国产成人h片视频在线观看 国产成人lu在线视频 | 韩国一级毛片a级免观看 | 欧美一级片黄色 | 手机看片国产免费现在观看 | 日本免费一区二区三区a区 日本内谢69xxxx免费播放 | 国产日本三级在线播放线观看 | 人成免费网站 | 亚洲第一a亚洲 | 久久人体做爰大胆 |