當(dāng)前位置: Language Tips> 名著選讀
傳記
《基辛格:理想主義者,1923-1968》Kissinger: The Idealist, 1923-1968
作者:Niall Ferguson
The magisterial first instalment of a two-part biography about a man who towered over American foreign policy for more than two decades, and still divides opinion as no one else does.
對一個主掌美國外交二十載的人的權(quán)威轉(zhuǎn)機,對他的爭議無人能及。
《天行者:與飛行員同行》Skyfaring: A Journey with a Pilot
作者:Mark Vanhoenacker
A highly readable account, as moving as it is unexpected, of what flying means, by an airline pilot with a gift for words.
飛行意味著什么?用精到的語言描寫了一個飛行員的經(jīng)歷,讀來親切感動。
《泰德-休斯:未授權(quán)寫作》Ted Hughes: The Unauthorised Life
作者:Jonathan Bate
It is hard to write a literary account of Ted Hughes without writing about the life, as many authors have found. Five years in the making, this biography began as an authorised life only to become unauthorised when the author fell out with Hughes's widow, Carol, over how much personal detail to include, prompting the poet's estate to withdraw its co-operation.
許多作者都發(fā)現(xiàn),不寫他的生活,就很難寫泰德-修斯的文學(xué)史。這部歷史五年的傳記一開始是得到授權(quán)的,作者后來就個人細(xì)節(jié)問題與修斯的遺孀卡羅爾發(fā)生糾紛,終止了合作,結(jié)果成了一部未授權(quán)的傳記。
《發(fā)明自然:洪堡的新世界》The Invention of Nature: Alexander von Humboldt's New World
作者:Andrea Wulf
Explorer, polymath, friend of Johann Wolfgang von Goethe, Thomas Jefferson and Simon Bolívar, Alexander von Humboldt was one of the greatest scientists of the 19th century. His ideas are as relevant today as they ever were.
探險家,博學(xué)者,歌德、杰弗遜和玻利瓦爾的朋友,洪堡是十九世紀(jì)最偉大的科學(xué)家之一,他的想法至今都沒有過時。
經(jīng)濟
《國家的公共財富:公產(chǎn)左右經(jīng)濟》The Public Wealth of Nations: How Management of Public Assets Can Boost or Bust Economic Growth
作者:Dag Detter and Stefan F?lster
Governments have trillions of dollars in assets, from companies to forests, but they are often poorly managed. Two investment experts explain how things could be improved by ring-fencing assets from political meddling in independent holding companies. Professional managers could sweat them as if they were privately owned.
政府有數(shù)以萬億計的資產(chǎn),從公司到森林,可常常管理不善。兩個投資專家解釋了在對獨立控股公司進行政治干預(yù)中,如何運用柵欄原則提升效率,讓專業(yè)管理人團隊像私營企業(yè)主一樣賣力氣。
《別人的錢:金融的買賣》Other People's Money: The Real Business of Finance
作者:John Kay
If the world is to avoid future banking collapses, or at least limit their economic impact, people need to think clearly about what the finance sector is for. This book does the job.
如果世界要避免發(fā)生銀行倒閉,或至少限制其影響,人們需要明白金融行業(yè)是干嘛的?這本書告訴了你。
《不公:何為?》Inequality: What Can Be Done?
作者:Anthony Atkinson
A crunchy book that analyses policy discussions in detail but avoids dullness, thanks to its unapologetic support for robust government intervention.
這本棒棒的書詳盡討論了政策卻不令人厭煩,這是由于其對積極政府干預(yù)給予堅定支持。
《胡為:行為經(jīng)濟學(xué)的形成》Misbehaving: The Making of Behavioural Economics
作者:Richard Thaler
Why people don't behave the way economic models predict lies at the heart of this brilliant intellectual history by the founder of this once-obscure blend of psychology and economics.
何以人們的行為與經(jīng)濟模型預(yù)測的不同,經(jīng)濟心理學(xué)的創(chuàng)始人告訴你其中的奧秘。
《經(jīng)濟法則:悲觀科學(xué)的對與錯》Economics Rules: The Rights and Wrongs of the Dismal Science
作者:Dani Rodrik
Economists still have a lot of explaining to do. Dani Rodrik reassures those outside the profession of the helpfulness of economists, and also removes some of the wishful thinking from his colleagues.
經(jīng)濟學(xué)家要解釋的還有很多。Rodrik指出了經(jīng)濟學(xué)家沒法解釋的東西,剔除了同事們異想天開的東西。
《大競技場:舉辦奧運與世界杯背后的經(jīng)濟賭博》Circus Maximus: The Economic Gamble Behind Hosting the Olympics and the World Cup
作者:Andrew Zimbalist
Any country thinking of hosting an international sporting jamboree should read this book to see what a bad deal the IOC and FIFA seek to foist on them. Hamburg has just voted against bidding for the 2024 Olympic games. Clever move.
想要舉辦一場國際體育盛會的國家應(yīng)該讀讀這本書,看看國際奧委會和國際足聯(lián)如何撈錢。漢堡剛剛投票否決了申辦2024年奧運會,太聰明了。
《文化、社會與旅行:性格之路》Culture, society and travel:The Road to Character
作者:David Brooks
The author, a columnist for the New York Times, clearly thinks people are too full of themselves. A thoughtful polemic on why the self-regarding Facebook generation should move from narcissism to thoughtfulness. They'd be much happier.
紐約時報專欄作者顯然認(rèn)為人們太自以為是了。自私自利的社交媒體一代為何該從自戀轉(zhuǎn)向深刻,本書給出了深刻的討論。他們本該比現(xiàn)在更幸福。
《交易未完:工作與家庭》Unfinished Business: Women Men Work Family
作者:Anne-Marie Slaughter
Why organisations will have to change radically to make work-life balance a reality, by a respected foreign-policy expert who left her high-octane government job to spend more time with her two teenage sons. A rational, well-argued call to arms. Move over Sheryl Sandberg.
為什么機構(gòu)應(yīng)該大刀闊斧的改革,讓工作和生活平衡成為現(xiàn)實?一個受人尊敬的外交專家必須離開令人激動的工作崗位,轉(zhuǎn)而去照顧兩個兒子。這是一部理性、充分的宣言。不該只有桑德伯格(臉書首席運營官)。
《世界與我之間》Between the World and Me
作者:Ta-Nehisi Coates
In a homage to James Baldwin's "The Fire Next Time", a father writes a warning letter to his teenage son about growing up black.
像詹姆斯·鮑德溫的"The Fire Next Time"致敬,一個爸爸給他的少年兒子寫了一篇警告信,談?wù)勔粋€黑人如何長大。
《舒伯特的冬日之旅:細(xì)說沉迷》Schubert's Winter Journey: An Anatomy of an Obsession
作者:Ian Bostridge
One of Britain's foremost tenors, Ian Bostridge has performed Schubert's "Winterreise" more than 100 times. He knows every last nuance of the work and his book offers many fresh insights that will inform the enjoyment of both old admirers and newcomers to the music.
英國最重要的男高音Bostridge演唱舒伯特的"Winterreise"超過百次。他知道作品的每一個細(xì)節(jié)。音樂的新老發(fā)燒友都能從本書獲得新的啟迪。
《拔毛史》Plucked: A History of Hair Removal
作者:Rebecca Herzig
Most of Earth's mammals possess luxuriant fur. Only one seeks to remove it. A curious account of hair-erasing, and why people have tried clamshell razors, lasers, lye depilatories, tweezers, waxes, threading and electrolysis to try and free themselves from hairiness.
大多數(shù)地球上的哺乳動物都有豪華的皮毛。只有一種動物拔毛。剃毛的歷史引人入勝,人們?yōu)槭裁匆酶驓?、激光、堿液、鑷子、蠟和電針去脫除體毛呢?
《天罰:一個男人和里約之戰(zhàn)》Nemesis: One Man and the Battle for Rio
作者:Misha Glenny
How Antonio Francisco Bonfim Lopes, better known as Nem of Rocinha, became a drug-dealer after his daughter was diagnosed with a rare disease and he needed the cash—and how he eventually took over an entire Brazilian shantytown.
安東尼如何在女兒患怪病后因為缺錢而變成一個毒販子,他最終如何統(tǒng)治整個巴西的棚戶區(qū)。
上一篇 : 奧巴馬2015年度最愛讀物出爐
下一篇 :
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn