當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
這兩天,寶寶離婚事件引得大家都在討論,男士們?cè)撊⑹裁礃拥睦掀拧S谑牵陀腥苏f(shuō),娶妻娶賢娶德不娶色。其實(shí),這個(gè)問(wèn)題本不該由別人來(lái)提供意見(jiàn),自己心里想要娶什么樣的老婆就只有自己知道。
有些人就喜歡家里有個(gè)漂亮的妻子充門(mén)面,有些人想要有人分擔(dān)經(jīng)濟(jì)壓力,可能有個(gè)女強(qiáng)人老婆。還有些家庭,妻子為丈夫提供各種支持,幫助丈夫在事業(yè)上進(jìn)步。
我們今天就來(lái)說(shuō)說(shuō)這三種類型的老婆。
Alpha-wives 阿爾法老婆
"Alpha-wives" are prime "breadwinners" at home.
“阿爾法老婆”是家里的主要經(jīng)濟(jì)支柱。
The alpha-wife is desired for her intelligence and her power as a top money earner. She's independent and savvy. Her looks, though certainly visible, are secondary.
男人想得到阿爾法老婆是因?yàn)樗敾郏液苣軖赍X(qián)。她既獨(dú)立又精明。雖然阿爾法老婆長(zhǎng)相也不差,但相貌并不是男人選擇她的首要原因。
Trophy wife 花瓶老婆
The trophy wife was wanted for her youth, beauty, and body. She earned nothing on her own and truthfully wasn't someone who was sought after for her brains.
男人想從花瓶老婆那里得到的是青春、美貌和身體。她自己不掙錢(qián),說(shuō)實(shí)話男人也不是因?yàn)樗心X子才追求她的。
Lever women 杠桿女
The term “l(fā)ever women” refers to wives or girlfriends who play their advantages to the full to help their husbands or boyfriends succeed in careers. Such women are compared to levers to lift their husbands or boyfriends.
“杠桿女”指充分發(fā)揮自己的優(yōu)勢(shì)和特長(zhǎng)幫助老公或男友在事業(yè)上取得成功的女性。這樣的女性就像一根杠桿一樣,可以把他們的老公或男友給“撬”起來(lái)。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)
上一篇 : 奔三人群面臨的“成年危機(jī)”
下一篇 :
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn