Neil: So Jean, what's your favourite kind of music?
Jean: Well, that's a tricky question, Neil. I like lots of different types of music.
Neil: Well that's good, because in today's programme we're going to hear all about a venue in London that's famous for putting on all kinds of music - from pop and rock to classical and ballet.
Jean: 在今天的節(jié)目當(dāng)中我們要來(lái)了解一下倫敦的一所著名的音樂(lè)場(chǎng)館,這里以上演各種各樣的音樂(lè)會(huì)而聞名,從流行音樂(lè)到搖滾,從古典音樂(lè)到芭蕾。
Neil: Welcome to On the Town from BBC Learning English. It's the programme where we visit some of the most interesting places in London. I'm Neil.
Jean: 歡迎收聽(tīng)我們今天 BBC Learning English 為您提供的《都市掠影》節(jié)目。在這一檔節(jié)目當(dāng)中我們帶著大家共同玩賞倫敦一些最有意思的地方。大家好,我是董征。
Neil: And today we're going to hear all about the Royal Albert Hall.
Jean: The Royal Albert Hall. 皇家愛(ài)爾伯特音樂(lè)廳。
Insert
It's been around for such a long time and everybody knows the building, you know, it's instantly recognisable, it's got iconic status.
Neil: That was Darrell Bennett, who works at the Royal Albert Hall, or just Albert Hall as most people call it.
Jean: 他是這里的工作人員。人們大多都直接把皇家愛(ài)爾伯特音樂(lè)廳簡(jiǎn)稱(chēng)為 the Albert Hall.
Neil: He says it's been around for a long time. It means it's old.
Jean: And he says everybody knows the building.
Neil: Yes, he says it's instantly recognisable.
Jean: Instantly recognisable. 立刻就認(rèn)得出來(lái)的。
Neil: And it's got iconic status. Iconic.
Jean: Iconic. 偶像般的。
Neil: Status.
Jean: Status. 地位、身份。
Neil: Iconic status.
Jean: 偶像級(jí)的地位。 Iconic status.
Neil: Listen again.
Insert
It's been around for such a long time and everybody knows the building, you know, it's instantly recognisable, it's got iconic status.
Jean: So, tell me about the Albert Hall. Why is it called Albert?
Neil: Well, it's called Albert because it's named after the man whose idea it was. Named after.
Jean: Named after. 以誰(shuí)命名的。
Neil: Albert was a prince. He was Queen Victoria's husband and died in 1861.
Jean: 原來(lái)愛(ài)爾伯特是英國(guó)歷史上的一位王子,也是維多利亞女王的丈夫,于1861年去世。
Neil: He wanted to build a venue for the arts and sciences. When it was being built it was called the 'Central Hall of Arts and Sciences', but at the official opening, in 1871, Queen Victoria changed the name to 'The Royal Albert Hall'.
Jean: 他想為藝術(shù)和科學(xué)建造一所場(chǎng)館,建好之后這個(gè)場(chǎng)館的名稱(chēng)就叫作“藝術(shù)科學(xué)中心大廳”,不過(guò)在這所大廳1871年的開(kāi)幕式上,維多利亞女王把場(chǎng)館的名字改為了“皇家愛(ài)爾伯特大廳”。
Jean: So, what does it look like?
Neil: It's oval-shaped.
Jean: 橢圓形。
Neil: With a dome roof.
Jean: 圓拱的屋頂。
Neil: And it's made of bricks.
Jean: 使用方磚搭建的。 How about the inside?
Neil: Here's a woman who works at the Albert Hall.
Insert
There's nothing more beautiful than to enter the Hall with the beautiful, rich, red interior, and you have the organ and the choirs and you get the spine tingle factor. It's magic.
Neil: It has a beautiful, rich, red interior. Rich red.
Jean: Rich red. Rich 在這里的意思就是濃烈、鮮艷的。
Neil: Interior.
Jean: 室內(nèi)的。 Interior.
Neil: Rich red interior.
Jean: 室內(nèi)是鮮艷的紅色。
Neil: And there's an organ.
Jean: Organ. 管風(fēng)琴。
Neil: And there's room for a large choir. Choir.
Jean: Choir. 唱詩(shī)班、合唱團(tuán)。
Neil: She says, when you see the interior of the Hall, you get the spine tingle factor.
Jean: 會(huì)讓你的脊椎發(fā)顫,就是說(shuō)會(huì)讓你相當(dāng)激動(dòng)振顫的意思。
Neil: She thinks it's magic.
Jean: Magic. 有魔力的。英語(yǔ)里 magic 這個(gè)詞經(jīng)常被用來(lái)形容令人印象深刻,難忘感動(dòng)的事物。
Neil: Well, we've run out of time again, Jean.
Jean: 如果大家想了解更多的話(huà),就請(qǐng)到我們的網(wǎng)站來(lái)吧,我們的網(wǎng)址就是 www.bbc.co.uk/china.
Neil: That's right: www.bbc.co.uk/china. See ya!
Jean: Bye!
TD>