當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Business Hot Word 經濟
黃光裕被指控的三項罪名分別是illegal business dealing(非法經營)、insider trading(內幕交易)和corporate bribery(單位行賄)。
Contract violation就是指“合同違約”,也稱為breach of contract,指不履行合同義務或所履行的義務不符合規(guī)定。
Non-owner-occupier就是指“非自住業(yè)主”,也就是購買房產用于投資而非自己居住的房屋業(yè)主。
Social security tax就是指“社會保障稅”,指以企業(yè)的工資支付額為課征對象,由職工和雇主分別繳納,稅款主要用于各種社會福利開支的一種目的稅。
Financial services park就是指“金融服務區(qū)”,此次打造的服務區(qū)專為金融機構提供back-up services(后臺服務)。
Industrial espionage即“商業(yè)間諜活動”,也可以用corporate espionage來表示。Espionage的意思是“間諜行為,諜報活動”。
Residential land就是“居住用地”,而“商用土地”則是commercial land。Residential的意思是“居住的,住宅的,作住所用的”。
Commercial exploitation就是指“商業(yè)炒作”,也稱為“商業(yè)宣傳”,是指從自身利益出發(fā)對某一新聞事件進行大規(guī)模炒作。
Dodgy service center和phony service center是指未經授權的“冒牌服務中心”,即unauthorized service center。
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn