當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
新版教材將刪除5篇課文、8首古詩,對詞匯量的要求也降低了。上海教育局表示,課本“瘦身”能讓學(xué)生有更多時間consolidate other knowledge(鞏固其他知識),讓他們自主學(xué)習(xí)感興趣的科目。
從9月1日起,東航旗下的中國聯(lián)合航空公司將全面取消first-class seats(頭等艙座位),同時啟用商務(wù)艙座位。國內(nèi)航空公司“拆除頭等艙”在業(yè)內(nèi)持續(xù)蔓延。
去年的“中秋賞月險”,今年世界杯期間的“喝高險”、“足球流氓險”、“世界杯遺憾險”,國內(nèi)保險公司為了吸引客戶使出渾身解術(shù)。
彈幕電影(bullet-screen movie)在播放時,觀眾可以通過手機掃描二維碼(QR code)登陸評論界面,電影屏幕兩邊的彈幕上就會顯示觀眾發(fā)布的實時評論(real-time comment)。
有消息稱,未來主要國企的高管人員薪酬將降低,國企高管的績效工資和獎金應(yīng)該低于基本工資的三倍,把工資中的medium and long term incentive(中長期激勵)部分增加到至少40%。
近日《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》完成新一輪修訂,“土豪”、“失聯(lián)”、“吐槽”等上百條高頻詞匯全部收錄其中。不過“屌絲”等熱詞則沒有收錄。
大米是印度人的主食(staple),人們每天都要吃,而印度現(xiàn)在還有很多人不能吃飽肚子,rice一詞又與ice押韻,于是Rice Bucket Challenge就誕生了。
近年來,在司法實踐中出現(xiàn)以權(quán)贖身,花錢買刑的現(xiàn)象。今年3月,最高檢部署開展了為期9個月的“檢察風(fēng)暴”,重點打擊illegal commutation of sentences(違規(guī)減刑)。
日前北京警方一舉打掉一個illegally selling resident permits for Beijing(非法倒賣進京落戶指標(biāo))的犯罪團伙。這一團伙與企業(yè)人事部門勾結(jié),向非京籍應(yīng)屆畢業(yè)生非法售賣“北京戶口”。
汪峰演唱會的付費網(wǎng)絡(luò)直播(paid live webcast)開啟了音樂人走向網(wǎng)絡(luò)的新模式。
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn